论文化意象在翻译中的保留

时间:2023-05-02 01:18:50 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

论文化意象在翻译中的保留

翻译是一种跨文化的交流活动,翻译过程中两种语言中难免地存在着文化差异,因受地域、民族、历史、文化和思维方武的差异形成了文化的异质性,从而使翻译过程充满了矛盾,出现了文化缺省、文化冲突的现象.随着改革的不断开放,文明发展,各国、各民族之间往来的日益频繁,迫切需要相互理解,相互学习,而文化翻译的实质就是文化意泉的翻译.

论文化意象在翻译中的保留

作 者: 肖婷 XIAO Ting   作者单位: 湖南人文科技学院外语系,湖南,娄底,417000  刊 名: 世界华商经济年鉴·高校教育研究  英文刊名: WORLD CHINESE ENTREPRENEUR ECONOMIC YEARBOOK·GAOXIAO JIAOYU YANJIU  年,卷(期): 2008 ""(3)  分类号: H059  关键词: 语言   文化意象   翻译   文化交流   寓意   重构  

【论文化意象在翻译中的保留】相关文章:

文化意象翻译中的同等效果原则与文化因素的传递04-26

文化意象的翻译及平等交流04-27

传统民居文化中的意象04-27

原始语言与诗歌翻译中的意象对等04-28

英汉文化意象比较及翻译04-26

从文化意象析枕头风的翻译04-28

论吴藻词中的梅花意象与溯源04-28

论商务英语翻译活动中的文化视角04-27

论翻译中的归化与异化04-28

浅论诗性效果在文学翻译中的保留04-30