从文化意象析枕头风的翻译

时间:2023-04-28 22:01:08 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从文化意象析枕头风的翻译

汉语惯用语"枕头风"带有浓厚的文化色彩,不仅仅指"妻子或情妇在枕上怂恿丈夫的话",社会的发展还赋予了"枕头风"新的含义.这一惯用语与英语惯用语"pillow talk"既有语义的重合又有区别,不完全对等,因此,"枕头风"的翻译在具体语境中应采用创新和变通的策略.

从文化意象析枕头风的翻译

作 者: 戴连云 Dai Lian-yun   作者单位: 台州学院,外国语学院,浙江,临海,317000  刊 名: 四川文理学院学报  英文刊名: JOURNAL OF SICHUAN UNIVERSITY OF ARTS AND SCIENCE  年,卷(期): 2008 18(6)  分类号: H315.9  关键词: 文化意象   惯用语   枕头风   pillow talk   翻译  

【从文化意象析枕头风的翻译】相关文章:

文化意象的翻译及平等交流04-27

英汉文化意象比较及翻译04-26

文化意象翻译中的同等效果原则与文化因素的传递04-26

语际翻译中文化意象的取代、转换与视界融合04-27

文学作品中意象的翻译04-27

简析信用危机的文化根源04-27

析网络文化的双面效应04-26

刘义庆《咏雪》原文意思翻译及常析12-17

考研英语翻译题难点精析04-27

文化语境与翻译04-27