从目的论视角看商标翻译

时间:2023-05-01 23:32:00 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从目的论视角看商标翻译

目的论将翻译看作有目的的交际行为,认为翻译过程应以实现译文在译语文化中的预期功能为首要原则.商标的翻译带有极强的目的性,因此目的论时商标的翻译是具有重要的指导意义.结合翻译的目的论,浅谈了目的论体现的三原则在商标翻译中的体现,并列举了几种商标翻译的方法,即音译法,直译法,意译法,以及混合法.

作 者: 秦俊 QIN Jun   作者单位: 玉林师范学院,广西,玉林,537000  刊 名: 玉林师范学院学报  英文刊名: JOURNAL OF YULIN TEACHERS COLLEGE  年,卷(期): 2009 30(6)  分类号: H315.9  关键词: 目的论   商标   翻译  

【从目的论视角看商标翻译】相关文章:

从目的论视角看广告翻译04-28

从关联翻译理论视角看商标翻译04-28

基于目的论的动物商标汉英翻译标准及策略04-27

功能视角下的商标词英汉翻译04-26

从关联论视角看应用翻译04-27

从跨文化交际视角谈商标翻译的方法和技巧04-28

从目的论看五四前的儿童文学翻译04-29

从目的论看许渊冲翻译李清照词的英译04-26

从文化视角看解释性翻译的应用04-27

从文化视角看翻译的可译性问题04-28