语际翻译中的文化因素及其翻译策略研究

时间:2023-05-02 03:45:13 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

语际翻译中的文化因素及其翻译策略研究

语际翻译不只是两种语言之间的转换.更是两种文化之间的交流.只有深谙目标语和源语两种文化的译者.才能在译文中准确地表达源语的文化意蕴.本文着重从价值观念、宗教信仰、文学传统、审美意识等几个方面来讨论中西文化的差异,进而指出如何在文化语境差异下交互使用归化与异化两种翻译策略,从而完成翻译的文化交流之使命.

语际翻译中的文化因素及其翻译策略研究

作 者: 刘雅嫦   作者单位: 湖南信息职业技术学院英语教研室,湖南,望城,410200  刊 名: 考试周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2008 ""(13)  分类号: H0  关键词: 中西文化   价值观念   宗教信仰   审美意识   归化   异化  

【语际翻译中的文化因素及其翻译策略研究】相关文章:

商标翻译过程中的文化因素及翻译策略探讨04-27

论法语习语中的文化因素及其翻译技巧04-29

翻译中的文化因素解读04-27

典故翻译中的文化缺省及其翻译04-27

浅析汉英翻译中的文化因素04-27

公示语英译中的问题及其翻译策略04-28

商务英语翻译中的文化与语用因素研究04-27

文化视角中的异化与归化翻译策略04-27

习语翻译中的策略04-26

跨文化传播中龙的翻译及其它04-26