- 相关推荐
典故翻译中的文化缺省及其翻译
英语文学作品中的典故浩如烟海,而英语典故成语又有着丰富的文化内涵.故在翻译时,应尽最大可能保留源语文化信息,译出源语的民族特色和地域色彩,避免文化缺省,使读者能够较好地领悟原作者的意图.达到应有的审美效果.
作 者: 张婧 ZHANG Jing 作者单位: 太原师范学院,公共外语部,山西,太原,030012 刊 名: 晋中学院学报 英文刊名: JOURNAL OF JINZHONG UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 25(6) 分类号: H315.9 关键词: 典故 文化缺省 直译 释义【典故翻译中的文化缺省及其翻译】相关文章:
跨文化传播中龙的翻译及其它04-26
论异化翻译及其文化意义04-27
评析《围城》翻译中的文化诠释04-27
浅析汉英翻译中的文化因素04-27
翻译中不可忽视的文化差异04-26
从文化差异看翻译中的误译04-27
英语标示语及其翻译04-26
文化语境与翻译04-27
功能翻译理论在科技翻译中的映射04-27