旅游翻译的最佳关联
旅游文本的主要功能是传递信息,诱导行动.为了实现旅游外宣资料的功能优化结合,从而产生其应有的宣传效应,在翻译旅游资料时,译者应充分考虑译文在目的语读者中的接收效应,依据"最佳关联"原则对原文进行动态取舍,使译者意图与读者期待相吻合.
作 者: 马文丽 杨义容 作者单位: 武汉理工大学外国语学院,湖北,武汉,430070 刊 名: 中国海洋大学学报(社会科学版) 英文刊名: JOURNAL OF OCEAN UNIVERSITY OF CHINA(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2008 ""(2) 分类号: H315.9 关键词: 旅游翻译 关联理论 最佳关联原则 翻译策略【旅游翻译的最佳关联】相关文章:
旅游指南翻译主题信息的最佳关联性凸显04-28
关联与翻译04-30
语境与翻译的关联04-28
最佳关联性:旅游资料文化信息英译的追求04-27
最佳关联及其终极意义04-28
从关联翻译理论视角看商标翻译04-28
从关联理论角度看翻译的本质04-27
浅谈关联理论在翻译中的作用04-27
论关联理论对幽默的阐释及翻译04-27
从关联论视角看应用翻译04-27