解构式的译者主体性探索-读罗宾逊的《谁翻译》

时间:2023-05-02 17:11:49 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

解构式的译者主体性探索-读罗宾逊的《谁翻译》

罗宾逊的<谁翻译>一书参照多个学科的理论,从形象化的比喻入手,对影响译者主体性的各种因素进行了分析,揭示了理性主义翻译观的局限性,构建了解构主义的译者主体性理论模式.该书至少有三个方面的新意,可以帮助我们进一步认识译者主体性,了解理性主义在翻译实践及理论研究中的影响及局限性,并更好地理解一些翻译理论.

作 者: 韩子满   作者单位: 上海外国语大学,外国语言文学博士后流动站,上海,200083;解放军外国语学院,英语系,河南,洛阳,471003  刊 名: 西安外国语大学学报  英文刊名: JOURNAL OF XI'AN INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY  年,卷(期): 2008 16(1)  分类号: H059  关键词: 《谁翻译》   译者主体性   理性   解构  

【解构式的译者主体性探索-读罗宾逊的《谁翻译》】相关文章:

译者主体性的翻译美学视角04-29

译者主体性与昆曲翻译策略研究04-28

再论文学翻译中的译者主体性04-30

翻译中译者的主体性及其制约因素04-26

女性主义翻译理论和译者主体性04-28

从译者主体性看中国传统音乐标题的翻译04-28

译者主体性的文化视角04-27

译者:结构主义与解构主义翻译观的能动性焦点04-26

隐性权力话语与译者的主体性04-28

论口译中译者主体性与主体性限度04-27