动态对等与汉语文化词语的翻译

时间:2023-05-02 09:28:54 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

动态对等与汉语文化词语的翻译

该文根据奈达动态对等的翻译理论,阐述文化词语的概念及其跨文化交际中的地位,从解说词语的概念意义和联想意义两方面入手,着重比较汉英文化词语的差异,并借助汉语文化词语翻译的一些基本策略剖析以上翻译的错误,探究汉英跨文化交际翻译中文化词语的翻译原则与对策.

动态对等与汉语文化词语的翻译

作 者: 陈隽   作者单位: 福州大学,外国语学院,福建,福州,350002  刊 名: 湖南科技学院学报  英文刊名: JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING  年,卷(期): 2008 29(1)  分类号: H059  关键词: 跨文化交际   汉语文化词语   动态对等   翻译技巧  

【动态对等与汉语文化词语的翻译】相关文章:

论语言结构、文化结构与翻译对等性04-27

专门用途英语翻译中的文化信息对等研究04-28

从文化差异看语篇翻译中的连贯对等04-29

英汉谚语翻译的对等模式04-27

汉语中四字格词语的翻译04-27

功能对等与交际翻译之交汇点-交际对等04-27

对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26

谈外语翻译的忠实对等04-27

英语俚语及其翻译的对等性04-28

汉语品牌名跨文化翻译策略04-27