电影翻译中文化意象的重构、修润与转换

时间:2023-04-28 21:32:22 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

电影翻译中文化意象的重构、修润与转换

电影翻译中文化意象重构能及时有效地吸引广大观众.而对文化意象作恰如其分的修润,能使译文在有限的时间内传达于观众.东西方文化的差异导致了某些文化意象的不等值,若采用直译手法,会使观众难以认同.

电影翻译中文化意象的重构、修润与转换

作 者: 望丽   作者单位: 长江大学,外语学院,湖北,荆州,434023  刊 名: 考试周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2008 ""(41)  分类号: H0 J9  关键词: 电影翻译   文化意象   重构   修润   转换  

【电影翻译中文化意象的重构、修润与转换】相关文章:

语际翻译中文化意象的取代、转换与视界融合04-27

文化意象的翻译及平等交流04-27

文学作品中意象的翻译04-27

英汉文化意象比较及翻译04-26

画眉鸟欧阳修翻译11-08

文化意象翻译中的同等效果原则与文化因素的传递04-26

认知语法下的意象与意象意义分析04-26

转换器·什么是转换模式04-26

教学领域翻译中文化成分翻译策略选择-全新版《大学英语》综合教程文化成分的翻译策略分析04-27

转换的作文10-23