旅游资料语篇特点与英译策略

时间:2023-05-01 23:32:04 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

旅游资料语篇特点与英译策略

旅游资料语篇具有文化内涵丰富、语言表述夸张等特点.翻译时,应根据其特点,采用适合的方法向读者提供相关信息,既满足外国游客求异心理,又能保留本国的文化特质.

旅游资料语篇特点与英译策略

作 者: 刘德军 陈艳君 LIU De-jun CHEN Yan-jun   作者单位: 南华大学外国语学院,湖南,衡阳,421001  刊 名: 安徽工业大学学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF ANHUI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION)  年,卷(期): 2008 25(3)  分类号: H315.9  关键词: 旅游资料   语篇   特点   翻译方法  

【旅游资料语篇特点与英译策略】相关文章:

旅游文本英译策略:目的论维度04-28

基于功能翻译理论的旅游资料英译04-28

隐性重复的英译策略04-27

目的论指导下的旅游宣传资料英译04-26

最佳关联性:旅游资料文化信息英译的追求04-27

公示语英译中的问题及其翻译策略04-28

试论汉语的模糊性及英译策略04-28

字幕英译策略的句法分析04-27

中国菜肴的特点及英译方法04-27

旅游景点名称英译中的语境制约及应对策略04-28