翻译中的不对等性探究

时间:2023-05-02 09:32:39 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

翻译中的不对等性探究

翻译过程中,受不同国家的文化背景、语言文字习惯以及不同意识形态的影响,译者会对译出语作出适当的调整,使异国的文化在译入语中更好地得以再现,从而达到预期的翻译效果.

作 者: 郭晓斌   作者单位: 郑州铁路职业技术学院,河南,郑州,450052  刊 名: 科技信息(科学·教研)  英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION  年,卷(期): 2008 ""(1)  分类号: H0  关键词: 不对等   翻译   文化背景  

【翻译中的不对等性探究】相关文章:

英语俚语及其翻译的对等性04-28

对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26

商标翻译中的对等现象及常见技巧04-27

论语言结构、文化结构与翻译对等性04-27

原始语言与诗歌翻译中的意象对等04-28

专门用途英语翻译中的文化信息对等研究04-28

从文化差异看语篇翻译中的连贯对等04-29

英汉谚语翻译的对等模式04-27

浅谈功能对等理论在歌曲名翻译中的应用04-28

功能对等与交际翻译之交汇点-交际对等04-27