浅谈英汉翻译的文化差异及翻译的不可译性

时间:2023-04-28 11:51:10 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

浅谈英汉翻译的文化差异及翻译的不可译性

翻译是连接两种文化的纽带,语言是文化的载体,在进行语言翻译时,译者必须要注意不同文化的差异才能在翻译时不致错译,而有些语言因其特殊的表达,甚至是无法进行翻译的.

作 者: 李晓茜   作者单位: 鲁东大学外国语学院  刊 名: 科技信息(学术版)  英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION  年,卷(期): 2007 ""(11)  分类号: H3  关键词: 思维差异   文化差异   翻译   不可译性  

【浅谈英汉翻译的文化差异及翻译的不可译性】相关文章:

浅谈英汉翻译中的一词多译现象04-27

翻译中不可忽视的文化差异04-26

英汉翻译的困难及原因04-27

中西思维差异与英汉翻译04-27

英汉翻译笔记整理05-04

翻译的文化观:试析可译性限度的文化因素04-27

主位结构在英汉翻译中的应用04-27

文化差异与习语翻译04-27

文化差异与翻译对策04-27

功能视角下的商标词英汉翻译04-26