从双关效果看朱生豪《汉姆莱脱》的双关翻译

时间:2023-04-27 14:38:07 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从双关效果看朱生豪《汉姆莱脱》的双关翻译

双关是莎士比亚所运用的重要修辞手段,能否成功译出双关对重现莎剧的艺术技巧和丰富内涵意义重大.从双关修辞的艺术效果角度,探讨了朱生豪<汉姆莱脱>的双关翻译,指出其译文存在缺陷,未能忠实地体现原剧的艺术风格、语言特色及戏剧效果.

作 者: 何津   作者单位: 吉首大学,外国语学院,湖南,张家界,427000  刊 名: 重庆工学院学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF CHONGQING INSTITUTE OF TECHNOLOGY  年,卷(期): 2009 23(9)  分类号: H315.9  关键词: 双关   双关效果   双关翻译   朱生豪   《汉姆莱脱》  

【从双关效果看朱生豪《汉姆莱脱》的双关翻译】相关文章:

有趣的双关语(英语厨房)05-04

与朱元思书原文及翻译09-02

送朱大入秦原文翻译09-27

秋夜朱淑真阅读答案翻译赏析12-08

与朱元思书原文及翻译注释09-02

莱莱的表情店铺_1000字05-02

《时代广场的蟋蟀》读后感-朱俊豪04-25

初中教育的效果该怎么看呢?04-27

桑生李树原文翻译03-01

想脱单说说05-16