试论口译中文化因素的归化与异化

时间:2023-04-28 21:37:37 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

试论口译中文化因素的归化与异化

口译不仅涉及到从源语到目的语的语言转换,更涉及到译员对两种文化的处理.以目的语文化为归宿的归化译法和以源语文化为归宿的异化译法都有其存在的价值.译员在口译实践中应考虑到各种制约因素,灵活地运用归化和异化,以期达到最佳效果.

作 者: 钟再强   作者单位: 南通大学,外国语学院,江苏,南通,226019  刊 名: 考试周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2008 ""(41)  分类号: H3  关键词: 口译   文化因素   归化   异化  

【试论口译中文化因素的归化与异化】相关文章:

论异化与归化的动态统一04-27

从适度原则看翻译的归化和异化04-27

浅析文学翻译中的归化和异化04-28

从关联理论角度看翻译的归化与异化04-27

电影片名翻译中的归化与异化04-27

关于翻译中归化和异化的哲学思考04-27

中国英语翻译中的异化与归化之争04-27

从关联理论看异化归化策略选择的读者操纵04-26

语言交际中文化差异因素研究04-27

试论马克思异化劳动理论及其现实意义04-27