电影片名翻译中的归化与异化

时间:2023-04-27 09:17:02 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

电影片名翻译中的归化与异化

电影翻译是一种跨文化交流的活动,而电影片名的翻译又是影片翻译的重中之重.本文以电影片名翻译实例为论证,提出要使外语片名的翻译能达到体现异域文化和符合译语观众期待视野和审美情趣的目的,在翻译中就应合理地选择使用归化与异化策略.

电影片名翻译中的归化与异化

作 者: 陈莹莹   作者单位: 安徽理工大学,外语系,安徽,淮南,232001  刊 名: 华章  英文刊名: MAGNIFICENT WRITING  年,卷(期): 2007 ""(9)  分类号: H315.9  关键词: 电影片名   归化   异化  

【电影片名翻译中的归化与异化】相关文章:

浅析文学翻译中的归化和异化04-28

电影中的唯美经典句子11-17

南涧中题原文、翻译03-01

答谢中书书原文及翻译07-18

客中作原文翻译及赏析12-19

谈科技翻译中的逻辑判断05-04

法律文件中的长句如何翻译05-04

剖析翻译中的“望文生义”05-04

翻译中的中式英语之鉴05-04

葛水平比风来得早中吴玉亭的异化 毕业论文04-28