形合和意合在翻译中的应用

时间:2023-04-28 06:33:11 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

形合和意合在翻译中的应用

形合和意合既是英语和汉语的基本语言特征,又是这两种语言的重要区别.英语重形合,汉语重意合.翻译时,我们要尽量保持英语形合及汉语意合的特点,但是也要具体问题具体分析,不可一概而论.

作 者: 侯前进 HOU Qian-jin   作者单位: 商丘师范学院外语学院,河南,商丘,476000  刊 名: 商丘师范学院学报  英文刊名: JOURNAL OF SHANGQIU TEACHERS COLLEGE  年,卷(期): 2008 24(5)  分类号: H059  关键词: 形合   意合   英语   汉语   翻译  

【形合和意合在翻译中的应用】相关文章:

从《论语》及其英译看英汉的形合与意合04-26

《数形结合在解题中的应用》电子教案04-25

一些“形”同“意”合的谚语口译05-04

对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26

数形结合思想在复数中的应用04-27

厌氧发酵和高温好氧堆肥工艺相结合在垃圾处理中的应用04-26

主位结构在英汉翻译中的应用04-27

翻译功能理论在口译教学中的应用04-27

分形理论在颗粒物研究中的应用04-26

浅谈功能翻译理论及其在法律翻译中的实际应用04-26