英汉思维差异及对翻译的影响

时间:2023-04-30 23:38:09 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

英汉思维差异及对翻译的影响

思维支配着语言,影响着翻译.英汉思维差异主要表现在四个方面,其在语言上也有诸多不同的表现.英汉翻译时应考虑思维差异对翻译的影响,尤其是词、句子层面的翻译,以提高译文的质量.

作 者: 杨社英 盖会双 Yang Sheying Gai Huishuang   作者单位: 杨社英,Yang Sheying(河北经贸大学,外语部,河北,石家庄,050091)

盖会双,Gai Huishuang(河北经贸大学,市场经济学院,河北石家庄,050061) 

刊 名: 河北经贸大学学报(综合版)  英文刊名: JOURNAL OF HEBEI UNIVERSITY OF ECONOMICS ANS TRADE(COMPREHENSIVE EDITION)  年,卷(期): 2008 8(3)  分类号: H315.9  关键词: 思维方式   差异   影响   翻译  

【英汉思维差异及对翻译的影响】相关文章:

英汉思维差异与翻译方式04-28

中西思维差异与英汉翻译04-27

英汉思维差异对英语写作的影响及其对策04-29

从英汉思维方式差异谈对学生翻译思维能力的培养04-29

英汉民族思维差异对翻译实践的指导作用04-28

英汉思维差异与大学英语写作04-26

英汉语篇思维差异对比04-30

中英思维模式差异对英汉学术论文写作的影响04-26

英汉重复差异对英语写作的影响04-28

中西思维模式差异与英汉旅游篇章分析04-27