论文学翻译中的风格再现

时间:2023-04-30 23:36:22 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

论文学翻译中的风格再现

要成功地再现原作,体现原作的精神风貌,尽可能地传译作品风格就显得尤为重要.通过对原文中的风格标记进行系统的分析,译者便可以感知原作风格,进而运用对应式、重构式和淡化式风格转换方法尽可能地将其再现于译作当中,从而实现译作风格与原作风格的无限接近.

论文学翻译中的风格再现

作 者: 高晓琦 张军益 GAO Xiao-qi ZHANG Jun-yi   作者单位: 江苏工业学院,外国语学院,江苏,常州,213164  刊 名: 江苏工业学院学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF JIANGSU POLYTECHNIC UNIVERSITY SOCIAL SCIENCE EDITION  年,卷(期): 2008 9(3)  分类号: H059  关键词: 文学翻译   风格再现   表现方法  

【论文学翻译中的风格再现】相关文章:

文学翻译中的风格可译性浅谈04-28

文学翻译中语相层面文体风格的变形及其成因04-26

浅谈隐喻的美感及其在翻译中的再现04-28

文学翻译中风格体现问题的探讨04-26

后殖民语境中的翻译对策-兼论爱尔兰早期文学04-30

论翻译中的归化与异化04-28

论女性主义翻译理论对译者风格的影响04-27

柏拉图、黑格尔灵感论与文学翻译中灵感现象浅析04-29

论文学翻译中的走失现象04-28

论《老子》的文体风格04-27