- 相关推荐
论文学翻译中的风格再现
要成功地再现原作,体现原作的精神风貌,尽可能地传译作品风格就显得尤为重要.通过对原文中的风格标记进行系统的分析,译者便可以感知原作风格,进而运用对应式、重构式和淡化式风格转换方法尽可能地将其再现于译作当中,从而实现译作风格与原作风格的无限接近.
作 者: 高晓琦 张军益 GAO Xiao-qi ZHANG Jun-yi 作者单位: 江苏工业学院,外国语学院,江苏,常州,213164 刊 名: 江苏工业学院学报(社会科学版) 英文刊名: JOURNAL OF JIANGSU POLYTECHNIC UNIVERSITY SOCIAL SCIENCE EDITION 年,卷(期): 2008 9(3) 分类号: H059 关键词: 文学翻译 风格再现 表现方法【论文学翻译中的风格再现】相关文章:
文学翻译中的风格可译性浅谈04-28
文学翻译中语相层面文体风格的变形及其成因04-26
浅谈隐喻的美感及其在翻译中的再现04-28
文学翻译中风格体现问题的探讨04-26
论翻译中的归化与异化04-28
论女性主义翻译理论对译者风格的影响04-27
论文学翻译中的走失现象04-28
论《老子》的文体风格04-27