电影译名中的功能对等-奈达的翻译理论在电影译名中的应用

时间:2023-05-01 23:26:52 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

电影译名中的功能对等-奈达的翻译理论在电影译名中的应用

电影片名是一部影片的灵魂.从电影片名的信息功能、美感功能以及祈使功能三方面探讨奈迭的"功能对等"理论如何在电影译名中应用,分析奈迭检验译文质量的三大标准.通过与直译、意译的比较和大量译例,揭示功能对等的实质.

电影译名中的功能对等-奈达的翻译理论在电影译名中的应用

作 者: 刘大燕 LIU Da-yan   作者单位: 重庆交通大学,外国语学院,重庆,400074  刊 名: 重庆交通大学学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF CHONGQING JIAOTONG UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION)  年,卷(期): 2008 8(3)  分类号: H315.9  关键词: 功能对等   直译   意译   可理解性   可读性   可接受性  

【电影译名中的功能对等-奈达的翻译理论在电影译名中的应用】相关文章:

对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26

浅谈功能对等理论在歌曲名翻译中的应用04-28

翻译功能理论在口译教学中的应用04-27

从翻译对等和接受美学角度解读英文影片译名04-28

内地与港台三地影视翻译比较-以电影译名为例04-28

日常生活中商店译名参考05-04

浅析文化语境在电影翻译中的应用04-29

浅谈功能翻译理论及其在法律翻译中的实际应用04-26

功能翻译理论在科技翻译中的映射04-27

双赢的英语译名探讨04-28