语义留白及其在翻译活动中的处理

时间:2023-05-02 04:07:47 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

语义留白及其在翻译活动中的处理

首先阐述了语义留白的意义、常见语义留白的分类以及语义留白的美学效果,然后结合实例分析了接受美学和格式塔心理学语义留白翻译理论,简略探讨了语义留白之美在翻译中保留与遗失的原因.

作 者: 何莉 丁兰   作者单位: 中南大学外国语学院,湖南长沙,410083  刊 名: 湖南医科大学学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE OF HUNAN MEDICAL UNIVERSITY  年,卷(期): 2008 10(2)  分类号: H315  关键词: 翻译   语义留白   接受美学   格式塔心理学  

【语义留白及其在翻译活动中的处理】相关文章:

语义翻译与功能翻译的比较及其在商标翻译中的结合04-28

青的色彩意义、国俗语义及其翻译探析04-27

语义翻译与交际翻译在唐诗英译中的运用04-28

典故翻译中的文化缺省及其翻译04-27

新闻英语中的隐喻及其翻译04-28

浅谈隐喻的美感及其在翻译中的再现04-28

水处理技术在污水处理中的意义及其前景04-26

CFD技术及其在水处理研究中的应用04-29

留白的作文08-02

留白的作文03-22