《红楼梦》中方位词的文化意蕴及其英译

时间:2023-05-02 18:58:46 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

《红楼梦》中方位词的文化意蕴及其英译

"东"、"西"、"南"、"北"、"中"这些方位词不仅是地理概念,而且与民族文化、宗教思想、风俗习惯密切相关,是一种文化现象.从专有名词中方位词表尊卑、表代指及方位词表委婉用法的视角深入挖掘<红楼梦>中方位词的深层文化底蕴,并分析其英译策略,可知方位词在中西语境中不同的语言接触强度、语言态度和文化涵义,这有利于中华文化的传播与输出.

作 者: 宋华 SONG Hua   作者单位: 太原科技大学外语系,山西,太原,030024  刊 名: 西南交通大学学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF SOUTHWEST JIAOTONG UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2008 9(2)  分类号: H059  关键词: 方位词   文化意蕴   《红楼梦》英译本   英译策略  

【《红楼梦》中方位词的文化意蕴及其英译】相关文章:

自然数字中的文化意蕴04-27

文化的意蕴04-27

马克思著作中的个人及其意蕴04-27

汉诗英译中质量准则的遵守及其违背04-28

公示语英译中的问题及其翻译策略04-28

《红楼梦》中几种特殊句式的英译04-27

《说苑》方位词对称使用的作用及其修辞文化探析04-26

汉魏六朝诗中团扇意象及其文化意蕴04-28

人格的哲学意蕴及其价值序列04-29

全球伦理及其价值教育意蕴04-27