- 相关推荐
《红楼梦》中几种特殊句式的英译
主题句、连动句、兼语句和流水句是汉语中的几种特殊句式,在我国古典文学名著<红楼梦>中表现突出,占很大比重.这些句式是进行汉英翻译时的难点.以<红楼梦>的有关句子为例,结合这些句式的结构特点,讨论宪益译文中的得失问题.
作 者: 王颖 盛芊芊 作者单位: 北京工业职业技术学院,北京,100042 刊 名: 北京工业职业技术学院学报 英文刊名: JOURNAL OF BEIJING POLYTECHNIC COLLEGE 年,卷(期): 2009 8(4) 分类号: H315.9 关键词: 主题句 连动句 兼语句 流水句 翻译【《红楼梦》中几种特殊句式的英译】相关文章:
浅谈名片翻译中的中文姓名英译04-27
英语中“可能”的几种用法05-04
浅议国际贸易中商标英译的方法04-26
「中诗英译」诗五首--渭水秋风04-27
名师指点:英译中的25点体会05-04
《五灯会元》中T,是否?句式研究04-27
几种中水处理技术简介04-26
杨宪益与霍克斯的译者主体性在英译本《红楼梦》中的体现04-27
“法人”的英译05-04
围堰中几种施工工艺的探讨04-26