- 相关推荐
归化异化理论观照下的《苔丝》片段两译本评析
翻译理论对译者的翻译实践有着重要的指导作用.而译文的归化和异化又是翻译理论界集中讨论的一个话题.在归化和异化的翻译理论观照下,比较《苔丝》片段的张谷若译本和孙法理译本,分析其翻译策略和优缺点,阐述归化与异化的内在关系.
作 者: 吴娜 WU Na 作者单位: 长沙理工大学外国语学院,湖南,长沙410076 刊 名: 昭通师范高等专科学校学报 英文刊名: JOURNAL OF ZHAOTONG TEACHER'S COLLEGE 年,卷(期): 2008 30(2) 分类号: H315.9 关键词: 归化 异化 《苔丝》【归化异化理论观照下的《苔丝》片段两译本评析】相关文章:
浅析《苔丝》两译本在翻译中几个问题的处理04-27
《简·爱》两个中译本之评析04-28
三美标准下《春晓》英译本评析04-28
《了不起的盖茨比》两译本对比研究初探04-29
休谟因果观评析04-27
从《论语》的两种译本看阐释性翻译04-27
硬币的两面-译本文体的是非功过04-28
海底两万里精彩片段12-19
翻译的归化与异化04-28