从话语转换与春秋笔法看英汉叙事策略

时间:2023-04-30 07:55:03 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从话语转换与春秋笔法看英汉叙事策略

叙事的本质在于它总是蕴涵着叙述人一定的价值取向.英语和汉语在各自长期的叙述实践中形成了各具特色的叙事策略,即话语转换和春秋笔法,两者都或隐或显地被用来掩饰叙述人的价值判断.英、汉语中的这类叙事策略主要包括语态转换、及物/不物性转换、名物化、措辞、选择、转叙与评价、"不写之写"与低调陈述等七种规则(或"潜规则").这些规则在英、汉语叙事中均有体现,成为两种不同语言中一些"不谋而合"的叙事策略.

作 者: 熊沐清 Xiong Muqing   作者单位: 400031,重庆,四川外国语学院<英语研究>编辑部  刊 名: 外语教学与研究  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH  年,卷(期): 2005 37(6)  分类号: H030 H052  关键词: 叙事策略   话语转换   春秋笔法  

【从话语转换与春秋笔法看英汉叙事策略】相关文章:

信息转换为导向的英汉翻译04-29

从英汉构词特点看英汉词义对比04-28

《春秋笔法》教案二04-25

英语科技语篇中的名词化现象及其英汉形式转换04-27

由公民道德看当代伦理话语转换及其意义04-26

从英汉习语对比分析看英汉文化的差异04-27

英汉拒绝策略对比分析及其语用迁移研究04-27

考研英语英汉翻译策略之个词微调04-27

从英汉习语看民族文化特征04-28

从主题与主语看英汉句子结构特点04-26