译介学理论在文学翻译批评中的应用

时间:2023-04-30 07:39:01 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

译介学理论在文学翻译批评中的应用

译介学专门研究跨文化翻译,尤其是文学翻译在跨文化交际中所起的桥梁作用以及所具有的特殊意义和价值,研究两种不同文化背景的语言在转换过程中为什么会出现文化信息失落与变形,研究"创造性叛逆"等问题.应用译介学理论研究文学翻译,会使视野更为开阔,也会加深对文学翻译的理解和认识.根据译介学理论,由中国翻译家用汉语译出的、以汉文形式存在的外国文学作品为创造和丰富汉民族文学所作出的贡献与汉民族本身的文学创作具有同等重要的意义和价值.译介学从理论上肯定了文学翻译是一种再创造活动,肯定了译者的再创造价值,也肯定了翻译家在文学史上的地位.

作 者: 孙萍 綦天柱 SUN Ping QI Tian-zhu   作者单位: 吉林大学,公共外语教研中心,吉林,长春,130012  刊 名: 东北师大学报(哲学社会科学版)  PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF NORTHEAST NORMAL UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2005 ""(6)  分类号: H059  关键词: 译介学   文学翻译   再创作  

【译介学理论在文学翻译批评中的应用】相关文章:

文化语境顺应与文学翻译批评04-28

论文学翻译中的走失现象04-28

对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26

类比思维在中药学理论中的应用04-27

浅析文学翻译中的归化和异化04-28

主动探究模式在《文学理论》教学中的运用04-28

语境在科技英语翻译中的应用04-28

翻译功能理论在口译教学中的应用04-27

主位结构在英汉翻译中的应用04-27

浅析文化语境在电影翻译中的应用04-29