传统译论中心性的解构及当代译学的混杂性特征

时间:2023-04-30 07:22:39 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

传统译论中心性的解构及当代译学的混杂性特征

中国的翻译研究一直都是围绕着传统译论的"中心性"而展开的."中心性"的解构是指在传承与重新阐释传统译论的基础上加大对同时期西方先进译学思想,尤其是纯翻译理论研究成果系统译介的力度,借以拓宽研究视阈并创造出某种居于与"原体"的相似与不似之间的所谓"混杂性"译论体系.

作 者: 贾德江 宋以丰 Jia Dejiang Song Yifeng   作者单位: 南华大学外国语学院,湖南衡阳,421001  刊 名: 外语与外语教学  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING  年,卷(期): 2005 ""(6)  分类号: H059  关键词: 传统译论   "中心性"   解构   模拟   混杂性  

【传统译论中心性的解构及当代译学的混杂性特征】相关文章:

当代译论流变的哲学溯源04-28

论唯识学说新译与旧译的差异04-30

严复译《天演论》与翻译的政治性04-28

文学翻译中的风格可译性浅谈04-28

变译的规定性特征04-27

文化的可译性限度04-28

译学词典的检索性04-27

论《红楼梦》维译中归化策略的运用04-28

论原语文化与译入文化的相互制约性04-27

翻译中增译法的运用04-29