从归化到异化-目的论在鲁迅翻译策略转变中的作用

时间:2023-04-27 17:22:56 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从归化到异化-目的论在鲁迅翻译策略转变中的作用

鲁迅先生的翻译实践,表现出明显的前期归化、后期异化的倾向.本文从目的论的角度探讨了鲁迅先生翻译策略变化的原因,认为他的翻译同他的创作一样,都是为推动社会进步服务的.理解鲁迅的翻译作品,不应该只将目光局限在他的译作本身,而应放大到他对新知的诉求和对变革的渴望的更大的文学和社会运动中去.不应仅从技术的层面去看待鲁迅的翻译,因为鲁迅倡导直译,实则是在倡导一次旨在涤荡国人陈腐思想、打开民众局限视野的伟大的启蒙运动.

从归化到异化-目的论在鲁迅翻译策略转变中的作用

作 者: 董飞   作者单位: 南京工业大学外语学院,江苏·南京,210009  刊 名: 科教导刊  英文刊名: THE GUIDE OF SCIENCE & EDUCATION  年,卷(期): 2009 ""(15)  分类号: H315.9  关键词: 鲁迅   归化   异化   目的论  

【从归化到异化-目的论在鲁迅翻译策略转变中的作用】相关文章:

浅析文学翻译中的归化和异化04-28

电影片名翻译中的归化与异化04-27

关于翻译中归化和异化的哲学思考04-27

中国英语翻译中的异化与归化之争04-27

从适度原则看翻译的归化和异化04-27

从关联理论角度看翻译的归化与异化04-27

从关联理论看异化归化策略选择的读者操纵04-26

论异化与归化的动态统一04-27

习语翻译中的策略04-26

劳动在从猿到人转变过程中的作用再认识04-27