- 相关推荐
浅谈中医四字结构的英译技巧
"四字结构"在中医文献中出现频繁,构成了中医英译不可忽视的一部分.文章提出翻译中医"四字结构"应重点注意以下3个方面:(1)对两种语言主要差异的理解与掌握;(2)对源语言深层结构的准确把握;(3)对目的语语言结构及文化因素的深层理解.
作 者: 扈李娟 作者单位: 成都中医药大学,四川,成都,610075 刊 名: 中医药导报 ISTIC 英文刊名: GUIDING JOURNAL OF TCM 年,卷(期): 2006 12(5) 分类号: H315.9 关键词: "四字结构" 中医英译 表层结构 深层结构 语言结构的差异【浅谈中医四字结构的英译技巧】相关文章:
常见中文俗语谚语英译技巧05-04
中医执业医师考试技巧08-21
新闻写作的结构技巧有讲究04-28
“法人”的英译05-04
浅谈学生个人品德修养的结构03-03
浅谈英语教学技巧与艺术04-28
浅谈幼儿教案有效提问的技巧04-25
浅谈考研英语翻译技巧04-28
浅谈大学英文写作的练习技巧05-04
浅谈中医药语义网的智应用研究论文12-15