实用美语:道地土美语(12)
56. keep one's chin up 勇敢; 坚强
A: Life must be pretty tough for Kim. She's raising three kids all by herself.
A: Kim 的日子一定很不好过的,
实用美语:道地土美语(12)
。她一个人要养三个孩子。B: Yeah, my heart really goes out to her. Well, tell her to keep her chin up, will you?
B: 是啊! 我真是蛮同情她的。告诉她要坚强, 好吗?
当失意的时候, 一个人往往会变得垂头丧气。 这里的 "keep one's chin up" (仰起下巴)则是形容一个人虽然面临一些挑战和困境, 却依然打起精神来面对一切。应该是蛮贴切的一个说法的。
另外, 上面的例句中还出现的一个好用的词语是 "my heart goes out to her"。 字面上来看, 这个词语有「内心走向某人」的意思。 它的意思和 "I feel for her." 一样, 都是用来表示我们因为了解别人的遭遇而产生同情心的感觉。
57. bad-mouth 说别人坏话
A: I wish you hadn't bad-mouthed Ricky like that earlier.
A: 我真希望你刚才没有那样说 Ricky 的坏话。
B: I wasn't badmouthing him. I was only telling him the truth.
B: 我没有说他坏话啊! 我不过是跟他实话实说罢了。
"bad-mouth" 就是"say bad things about someone" 的意思。它的名词 "bad mouth" 是「说别人坏话的人」。
有时候我自己也会好象不小心说出一些关于别人的负面的话, 事后又觉得粉后悔的。我想自己真的是应该要多学习「快快想, 慢慢说」的功夫的!
58. turn one's nose up at 看不上; 因为觉得不够好而拒绝
A: You know, Anna told me that she hadn't had a date in two years. I found that so unbelievable.
A: 你知道吗? Anna 告诉我, 她已经二年都没约会了。我觉得好不可思议喔!
B: It sounds crazy but a lot of guys are intimidated by pretty girls like Anna because they assume that those kind of girls will turn their noses up at them.
B: 听起来很疯狂, 但是很多男孩子是怕像 Anna 这种漂亮的女孩子的。他们认定那些(漂亮的)女孩子会看不上他们而拒绝他们,
资料共享平台
《实用美语:道地土美语(12)》(http://meiwen.anslib.com)。"turn one's nose up at" 的字面意义是形容一个人觉得某件事(或人)没有达到自己的标准而看不起, 把自己的鼻子仰起来的样子。蛮有意思的。好象有人其实是有一个工作机会的, 但是他觉得自己的条件很好, 不屑作这份工作, 我们就可以说 "He turned his nose up at the job offer from that company." 。
59. under one`s nose (东西)就在眼前
A: Hey! You're late.
A: 嘿! 你迟到了喔!
B: I'm sorry but I spent half an hour looking for my car keys. The whole time they were on the coffee table, right under my nose!
B: 真抱歉, 我花了半个小时找我的车钥匙。结果原来它们(钥匙)一直都在我的眼前, 就在茶几上!
你有没有发生过类似上面这种神经肿大的情形呢? 有一次到朋友家玩, 大伙儿都要回家前我忽然发现眼镜不见了。东找西找都找不到时, 朋友的妈妈问我在找什么。很不好意思的, 我告诉她我的'眼镜不知道放到哪里去了。她笑着说:「你是在找你鼻子上挂的那付眼镜吗?」于是, 小丸子只有不停地「嘿嘿嘿...」, 然后就丢脸地逃走了。
上面的例句里有一个词组叫"the whole time", 它的意思是「从头到尾」的意思, 蛮常用的。
60. cross one's fingers 希望自己好运
A: How do you feel about going for your first job interview tomorrow?
A: 你明天就要赴你的第一个工作面谈了, 觉得怎么样呢?
B: I can only cross my fingers and hope for the best during the interview.
B: 我只能祝我自己好运, 希望面谈时一切都能是最顺利的啰.....
不知道为什么"cross one's fingers" 是「希望自己好运」的意思ㄝ! 反正就是把食指和中指勾在一起(奇怪的动作....), 表示「祝福自己」。左手右手都没关系, 美国人中左撇子的人蛮多的。
【注】关于"cross one's fingers"的解释, Tippy 后来帮我们补充了一下:
当一个基督徒的手指交叉时做的动作是祈祷,所以 "cross one's fingers" 就有「祷告」的意思。例如:'Hey! Are you going to have a test tomorrow? Don't worry, I 'll be crossing my fingers for you.'
谢谢 Tippy! ^_^
【实用美语:道地土美语(12)】相关文章: