美语:道地土美语13

时间:2018-12-31 12:00:00 资料大全 我要投稿

实用美语:道地土美语(13)

  61. tighten one's belt 勒紧裤带
  A: Julie, there's no way we can afford an expensive present like this for your mom.
  A: Julie, 我们不可能买得起像这个这么贵重的礼物送给你母亲的,

实用美语:道地土美语(13)


  B: Steve, this is her 60th birthday. I know we don't have a lot of money right now, but I really want to get this ring for her , even if this means we'll have to tighten our belts a little bit. Please?
  B: Steve, 这是她的六十岁生日。 我知道我们没有很多钱, 但是我真的很想买这个戒指给她, 即使那表示我们得把裤带勒紧一点... 好啦!
  就像我们中文里的「 勒紧裤带」一样, 美语里的"tighten one's belt" 也是表示「省点用」的意思喔。有意思吧?
  62. air one's dirty laundry 把别人不光彩的事或不欲人知的秘密传出去
  A: Brenda, you know, we're so over. Don't you have anything better to do than airing somebody else's dirty laundry?
  A: Brenda, 告诉它你, 我们之间是完完全全的完了。你难道除了讲别人的秘密外就没什么别的更好的事可做的吗?
  B: What are you talking about?
  B: 你在说什么啊?
  "dirty laundry" 本来是「脏的衣物」的意思, 这里的 "air one's dirty laundry" (直译: 把人家换下来的脏衣服挂在外面)就变成有「传讲别人不光彩的事」的意思。
  例句中的女生A愤怒地向B表示她们二人之间的友谊已经结束时, 她用了"we're so over."。其实用 "we're over." 就可以了。只是因为电视影集「六人行」(Friends) 在此间很受欢迎, 剧中的主角们经常用 "so" 这个字来强调一些事情, 所以很多年轻人也喜欢跟着他们这样用, 于是我就把它写在这里啰。
  「洗衣服」的说法是"do the laundry"。
  63. every dog has his day 每个人都会有那一天的
  A: This is so unfair. Nicole cheated on the test and ended up getting a better grade than I did.
  A: 这太不公平了。Nicole 考试作弊然后分数比我好!
  B: Don`t worry about her. Every dog has his day. She will eventually suffer for all the bad things she is doing.
  B: 不要管她,

资料共享平台

实用美语:道地土美语(13)》(http://meiwen.anslib.com)。每个人的那一天总会来临的。 最终她会为她现在所作的坏事付出代价的(尝到苦头)。
  "every dog has his day" 的意思是「每个人都有那个他该得到的时刻。」这个时刻也许是好, 也许是坏。好比有一天, 你在报上看到一个成功企业家的照片, 仔细看发现他竟然是你高中班上的某位一向表现很不起眼的同学。 可能这位同学在后来的日子十分努力, 加上其它各种因素, 于是那个成功的时刻终于来临了。
  可能会有朋友对"every dog has His days."感到纳闷, 怀疑为什么不是"every dog has its day"。这是一个中西文化差异的例子之一。 美国人一般来说都蛮爱动物的., 常常把宠物当作是自己的孩子。 言谈之间也多是用 "he" 或 "she"来称呼他们的宠物。 这就是为什么上面例句里不用"its"的原因。
  64. let sleeping dogs lie (劝人家)不要之招惹不需要的麻烦
  A: I can't watch Sandra and Barry breaking up like this. They've been together for the longest time. I think we should both do something about it.
  A: 我不能眼睁睁看着 Sandra 和 Barry 就这样分手了。 他们都在一起这么久了。 我觉得我们二个都应该做点什么(帮个忙)!
  B: Lynne, let sleeping dogs lie. They're both adults. Let them make their own decisions.
  B: Lynne, 不要惹一些不必要的麻烦。 他们二个人都是大人了, 让他们自己作决定吧!
  "let sleeping dogs lie" 的原意是「让正在睡觉的狗继续躺着吧」。我自己的狗是属于天性比较没有安全感的小型狗, 不需要特别吵他, 通常我的脚步声就足以让他醒过来了。不过我知道有一些较大的狗可不是你可以随便去吵他的, 如果他明明睡得正香, 你还不知趣地去吵他的话, 可要小心一点喔! 这里的 "let sleeping dogs" 说的就是同样的意思, 劝人家不要管太多的事, 以免招来不必要的麻烦。
  65. butterflies in one's stomach 紧张/ 焦虑
  A: Hey! Your presentation is tomorrow!
  A: 嘿! 你明天就要上台报告了ㄝ!
  B: Oh, please don't bring it up. I get butterflies in my stomach just thinking about it.
  B: 噢, 拜托请不要提起这件事! 我光想到它就紧张得要死.....
  对一向害怕蝴蝶(是的! 我怕蝴蝶)、蛾之类昆虫的我来说, 绝对不敢想象「蝴蝶在我肚子里飞来飞去」是什么样子。ㄛ...真是太恶心了。我不是很能够理解为什么美国人会用「有蝴蝶在肚子里」和「紧张」联想在一起, 跟「恐怖」倒是比较配吧! 不过这个词语真的很实用, 经常会用到的。
 

【实用美语:道地土美语(13)】相关文章:

1.实用美语:道地土美语(15)

2.实用美语:道地土美语(12)

3.实用美语:道地土美语(11)

4.实用美语:道地土美语(10)

5.实用美语:道地土美语(9)

6.实用美语:道地土美语(8)

7.实用美语:道地土美语(7)

8.实用美语:道地土美语(4)