西方翻译伦理模式探讨

时间:2023-04-28 07:13:32 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

西方翻译伦理模式探讨

伦理思想一直贯穿于西方两千多年的翻译实践中,翻译家们自觉或不自觉地接受并遵从某种价值观,因而不同时期、不同流派的翻译实践体现了不同的伦理取向.西方翻译伦理模式概括起来大致可分为五种:对等伦理模式、功能伦理模式、对话伦理模式、规范伦理模式以及差异伦理模式.各种模式不仅为特定的翻译策略或行为提供了理论上的合理性证明,同时也在一定程度上影响并塑造着一定时期的西方翻译理论与实践.

作 者: 陈瑛 CHEN Ying   作者单位: 长沙学院,公共英语教学部,湖南,长沙,410003  刊 名: 湖南文理学院学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF ARTS AND SCIENCE(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 33(5)  分类号: H059  关键词: 翻译   翻译伦理   模式  

【西方翻译伦理模式探讨】相关文章:

翻译与伦理规范04-26

西方美德伦理学的复兴04-27

关于统计伦理特性的探讨04-26

复兴中的西方元伦理学04-26

养殖污染治理模式探讨04-25

西方国家行政伦理的内涵及其特点04-27

关于社会思潮传播模式的探讨04-26

面源模式的通用算法探讨04-25

中国企业伦理建设中的血缘亲情模式分析-企业伦理模式研究之三04-26

论高校贫困生资助模式的伦理境界04-27