汉语意念主轴与英汉误译

时间:2023-05-01 23:35:30 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

汉语意念主轴与英汉误译

中国学生对英语的误读误译的源头正是汉语母语"意念主轴"的心理引导.张传彪教授"译海拾贝"系列文章对其揭示的具体原因在于汉语的潜意识、望文生义、意合思维的误导和汉语"音韵律"的负迁移.

作 者: 黄文珍 HUANG Wen-zhen   作者单位: 福建工程学院外语系,福建,福州,350108  刊 名: 安徽工业大学学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF ANHUI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION)  年,卷(期): 2008 25(3)  分类号: H315.9  关键词: 英语   误读   误译   心理暗示   母语迁移  

【汉语意念主轴与英汉误译】相关文章:

文化差异与英汉误译04-27

英汉翻译过程中易产生的误译探析04-29

英汉语音乐美比读04-28

英汉语篇思维差异对比04-30

英汉语义对比试析04-27

论英汉翻译过程中易产生误译的几个方面04-26

英汉语替代对比功能分析04-27

翻译中的有意误译与无意误译04-27

英汉语同音词对比分析04-27

英汉语体范畴语法化探析04-27