汉字想的日语译法研究

时间:2023-05-02 18:22:14 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

汉字想的日语译法研究

汉语和日语中都大量使用汉字,却分属两种语言体系.二者在表达方式上的不同之处是日语学习者的一个障碍.特别对于从事翻译工作的人来说,使用准确的表达方式更为重要.本文围绕汉语"想"的几种具体用法,通过对文学作品中的译文的考察,来寻找日语中最恰当的表达方式.

汉字想的日语译法研究

作 者: 李雯   作者单位: 辽宁师范大学,外语学院,日语系,辽宁,大连,116029  刊 名: 考试周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2008 ""(2)  分类号: H1  关键词: 翻译   汉语   日语   想  

【汉字想的日语译法研究】相关文章:

“公司”的译法05-04

日语汉字的演变04-28

翻译中增译法的运用04-29

职务中“总”字的译法05-04

英译汉中的反译法05-04

浅谈-ly副词的词义和译法04-27

回译与翻译研究、英汉对比研究之间的关系04-30

日语汉字的异读异义(1)04-26

连动式的语义结构及维译法04-28

商务英语函电的换序译法04-27