浅析阿皮亚《厚重翻译》中的全面翻译理论

时间:2023-04-29 22:55:42 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

浅析阿皮亚《厚重翻译》中的全面翻译理论

美国学者阿皮亚在20世纪90年代发表的翻译作品《厚重翻译》中提出了"全面翻译"这一理论,为翻译研究提供了一个新的视角:即翻译应与文化,语言学,文学及教育等其他领域相联系."全面翻译"这一理论给翻译界带来了一股新鲜气息.吸引了翻译界业内人士的目光.本文主要围绕阿皮亚的作品《厚重翻译》来阐述他的"全面翻译"理论及其影响.

作 者: 赵博   作者单位: 辽宁对外经贸学院公外部,大连,116052  刊 名: 中国科教创新导刊  英文刊名: CHINA EDUCATION INNOVATION HERALD  年,卷(期): 2007 ""(23)  分类号: H315.9  关键词: 厚重翻译   全面翻译   翻译研究  

【浅析阿皮亚《厚重翻译》中的全面翻译理论】相关文章:

功能翻译理论在科技翻译中的映射04-27

浅析语境中的翻译行为-语用思维在翻译中的体现04-27

对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26

浅析汉英翻译中的文化因素04-27

浅谈关联理论在翻译中的作用04-27

浅析文学翻译中的归化和异化04-28

广告翻译浅析04-26

浅谈功能翻译理论及其在法律翻译中的实际应用04-26

翻译功能理论在口译教学中的应用04-27

新闻英语标题的特点及翻译浅析04-26