- 相关推荐
法律翻译可读性与翻译策略
实现法律翻译目的前提是译文的可读性.影响译文可读性的因素有译语语法规则、习惯、语体、含义明晰性以及条理性.本文结合具体实例,拟从上述五个方面对法律翻译中的可读性因素进行具体分析,旨在探讨提高法律翻译译文可读性的翻译对策.
作 者: 魏海波 WEI Hai-bo 作者单位: 华东理工大学,外语学院,上海,200237 刊 名: 宜宾学院学报 英文刊名: JOURNAL OF YIBIN UNIVERSITY 年,卷(期): 2007 7(10) 分类号: H315.9 关键词: 法律翻译 可读性 翻译策略【法律翻译可读性与翻译策略】相关文章:
习语翻译中的策略04-26
几个法律术语的翻译05-04
部分法律词汇的翻译05-04
商标的文化特征与翻译策略04-27
法律翻译的心得体会04-25
法律文件中的长句如何翻译05-04
大学外语翻译学习策略探讨04-26
信息意图、认知语境与新闻翻译策略04-27
汉语品牌名跨文化翻译策略04-27