论再创造和影视翻译

时间:2023-04-26 23:52:54 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

论再创造和影视翻译

再创造是文学翻译的本质特征.作为文学翻译的一个分支,影视翻译也离不开再创造.影视翻译中的再创造在赋予人物个性化的语言,再现语言本身的美,保留文化内涵词的意象美,创造显豁、自然、口语化的语言,以及取得与画面的和谐一致等五个方面都有广泛的应用.再创造不是自由创造,应该以原文为基础,不能过度.译者在影视翻译实践中应该避免误译、过度归化、过度现代化、过度直白化这四种过度创造.

作 者: 牟丽 MOU Li   作者单位: 上海外语教育出版社,上海,200083  刊 名: 山东外语教学  PKU 英文刊名: SHANDONG FOREIGN LANGUAGE TEACHING JOURNAL  年,卷(期): 2006 ""(3)  分类号: H059  关键词: 再创造   文学翻译   影视翻译  

【论再创造和影视翻译】相关文章:

论毅力原文翻译03-01

论“和”作文11-26

论积贮疏原文及翻译02-29

《六国论》的翻译03-25

李生论善学者原文、翻译02-27

[实用]论毅力原文翻译3篇03-01

王孙圉论楚宝原文翻译03-01

庄辛论幸臣原文翻译09-12

长句和复杂句的翻译06-17

影视的作文08-10