《新唐书韦挺》翻译注释
《新唐书·韦挺》第一文库网翻译注释
韦挺,京兆万年人。父(韦)冲,仕(于)隋(在隋朝做官)为(担任,.
做)民部(户部)尚书。挺少(小时候)与隐太子(指李建成。李世民即位后,.追封李建成为“息王”,谥号为“隐”)善(交好,友好),高祖平(平定)京师,..
署(代理、暂任或试充官职)\陇西公府祭酒。累迁(连续升迁)(到)\太子左.
卫骠骑,检校左卫率。太子遇(对待)之厚,宫臣(东宫的臣属们)无与(之).
比。武德七年,帝\避暑\仁智宫。或言太子与宫臣谋逆,又庆州刺史杨文干坐(因.为)大逆(被)诛,辞(供辞)连(牵连)东宫,帝专责宫臣,由是(因此)挺与杜淹、王珪等皆流\越巂(yuèxī郡名。西汉元鼎六年置。治所在邛都)。未几(不久),召(召回)拜(授予)\主爵郎中。贞观初(年),王珪数(屡次).
荐之,迁\尚书右丞。历(历任)吏部、黄门侍郎,拜\御史大夫。挺曰:“臣驽.
下(资质驽钝,才能低下),且非勋非旧,而(却)在籓邸(藩王府邸)故僚(旧.臣子)上,愿(希望)后(把??放在后面)臣以(来)劝(劝勉,勉励)立....
功者。”(帝)不听(准许)。是时(这时)承(承袭)隋(隋朝)大乱,风俗薄.
恶(道德浅薄),人不知教(教化)。挺上疏曰:取独。)初(如今,婚嫁开始的时候),杂(繁杂地)奏(演奏)丝竹(音乐),以(来)穷(穷尽)宴欢(宴会的欢乐)。官司(官府的)习俗,弗为(成为)条禁(条例禁令)。望一切惩革(惩戒革新),申明(重申)礼宪(礼仪和法令)。” 初,挺为大夫时,马周为监察御史,挺不甚礼(礼遇)(马周)。及周为中.
书令,帝欲湔拭(jiānshì洗擦,引申指除去过错)用之,周言\挺\佷(hěn)于自用(佷用:刚愎自用),非宰相器(肚量,才干),遂止。帝将讨辽东,择主.
(主管)饷运(粮食运输)者。周言挺才(才能)任(担任,胜任)粗使(粗
活,简单的差使。)帝谓(认为,以为)然(这样)。挺父故(以前,先前)为..
(担任)营州总管,尝(曾经)经略(官职名。名词用作动词:担任??的经.略)高丽,故(旧)札(信)藏(于)家,挺上(进献,呈上)之。帝甚悦,.
即(于是)诏(下诏)河北列州(各州)皆取挺节度(受到韦挺节制调度),许.(答应)以便宜(biànyí自行处理事情)。帝亲解貂裘及中厩(zhōngjiù宫中的.车马房)马赐之。挺遣燕州司马王安德行(巡行)渠(渠道),作漕舻(漕船)转(转运)粮(粮食),自桑乾水抵卢思台,行八百里,渠(渠道)塞(堵塞)不可(能)通(通行)。挺以(认为)方(正是)苦寒(严寒时节),未可(能)进(行进),遂(于是)下米(于)台侧(于是在卢思台的旁边卸下米),廥(kuài.
仓库。修仓库储藏)之,待冻泮(pàn冰雪消融)乃(才)运(运输)以为(作.
为)解(解决的办法)。即(当即)上(向上)言:“度(duó估计)王师(天子..
的军队)至,食且(还)足。”帝不悦曰:“兵(用兵)宁(宁可)拙(拙于机.
智)速(而贵在神速),无(不要)工(因为工于谨慎)迟(而兵速迟缓)。我明年师(军队)出(出征),挺乃(却)度它岁(他年)运,何哉?”即诏繁畤令韦怀质驰(迅速前往)按(查问)。怀质还(返回)诬(诬告)劾(弹劾)。..
帝怒,遣将作少监(官职名。将作监:古代官署名,掌管宫室建筑,金玉珠翠等器皿的制作和纱罗缎匹的刺绣以及各种异样器用打造的官署)李道裕\代之。敕(下命令)\治书侍御史\唐临\驰传(驾驭驿站的车马疾行),械(给带上刑具)..
挺赴洛阳,废为民,使白衣(平民。名词作状语:以平民的身份)从。
帝破盖牟城,诏挺将兵(带兵)镇守,示复(再,重新)用(任用)。城与贼新城接,日夜转斗(转战)无休(停止)时。挺以(因为)失职,内(内心).
不平,作(写)书(信)谢(以言辞相问侯)所善(交好的人)公孙常。常,.善数(术数)者也,以(因为)他事(其他事情)系(被拘囚),投缳(上吊自..
杀)死。索(搜索)橐(tuó口袋)中得挺书,言所屯(屯兵的地方)危蹙(危.
险紧迫),意怨望(怨=望:怨恨;心怀不满),贬象州刺史。岁余(一年后)卒(去世),年五十八。
【《新唐书韦挺》翻译注释】相关文章:
应天长 韦庄 翻译06-22
菩萨蛮韦庄翻译06-23
江夏赠韦南陵冰翻译05-26
木兰花韦庄翻译06-23
估客行注释翻译05-18
挺劲06-02
挺走06-23
挺争06-18
女冠子昨夜夜半韦庄翻译02-22