端午节的故事英文版

时间:2024-06-12 18:12:38 许清 学人智库 我要投稿
  • 相关推荐

端午节的故事英文版(通用21篇)

  端午节,又称端阳节、龙舟节、重五节、天中节等,是集拜神祭祖、祈福辟邪、欢庆娱乐和饮食为一体的民俗大节。端午节源于自然天象崇拜,由上古时代祭龙演变而来。 小编带来端午节的故事英文版。

端午节的故事英文版(通用21篇)

  端午节的故事英文版 1

  The fifth day of the fifth lunar month is a traditional Chinese festival dedicated to the great patriotic poet Qu Yuan for his devotion to his native state.

  Qu Yuan lived in the state of Chu during the Warring States period . Chu was in condtant danger of being invaded by the state of Qin, the strongest among the seven states then existing in central china. As one of the dukes, Qu Yuan advocated that Chu should join forces with the neighboring state of Qi to fight against Qin s troops. However, his patriotism and dedication were betrayed by capitulators who slandered him. The king of Chu believed them and sent Qu Yuan into exile. He wrote many immortal masterpieces exposing the corrupt and incompetent feudal regime. In his autobiographic works he expresses his political position and his ambition of rejuvenating his state. When Qu Yuan heard that Qin troops had occupied the Chu capital, he threw himself into the Miluo River in despair on the fifth day the fifth lunar month.

  Local people honor the memory of Qu Yuan on this day by holding dragon-boat races. It is said that the boat races were regarded as a symbol of the people s attempt to rescue Qu Yuan. For a long time now they have been a popular sport. China has a long history of making big wooden boats sport. The prow is a carved dragon s head, and the body id made in a dragon-like shape or following the design of fish, birds or shrimp. It is painted red, yellow, black or white according to the taste of the oarsmen. Different size boats hold different numbers of oarsmen, seated in pairs. Boat races are held in rivers going either up or downstream or from bank to bank, following the strict rules and regulations set by the State Physical Culture and Sports Commission. Winners are awarded trophies. Every year the Qu Yuan Cup is held in China. The boat race is also very popular in Japan, Korea and Southeast Asia.

  农历五月初五是中国的一个传统节日,纪念伟大的爱国诗人屈原对祖国的忠诚。

  战国时期,屈原生活在楚国。楚国面临着被秦国入侵的巨大危险,秦国是当时中国中部七国中实力最强的.一个。作为诸侯之一,屈原主张楚国与邻国齐国联合起来对抗秦国的军队。然而,他的爱国主义和献身精神遭到了诋毁他的投降派的背叛。楚王信以为真,将屈原流放海外。他写了许多揭露封建政权腐败无能的不朽巨著。在他的自传体作品中,他表达了自己的政治立场和振兴国家的雄心壮志。五月初五,屈原听说秦军占领了楚都,绝望地投入汨罗江中。

  当地人在这一天举行龙舟赛来纪念屈原。据说,赛舟被视为人们试图营救屈原的象征。很长一段时间以来,他们一直是一项受欢迎的运动。中国制造大型木船运动的历史悠久。船头是一个雕刻的龙头,身体像龙一样,或按照鱼、鸟或虾的设计,根据划手的口味涂成红、黄、黑或白。不同大小的船上有不同数量的划手,他们成对就座。赛艇比赛在上下游或从河岸到河岸的河流中举行,遵循国家体育委员会制定的严格规则和规定。获奖者将获得奖杯。每年的屈原杯都在中国举行。赛艇比赛在日本、韩国和东南亚也很受欢迎。

  端午节的故事英文版 2

  It’s a legend that after He Lu ,the king of Wu died , the prince Fuchai ascended the throne, send armed forces to suppress Yue and won. Goujian ,the king of Yue please reconciliation , Fuchai didn’t listen but agreed treacherous official and judged Wu Zixu commit suicide.

  And jumped his body into river on May 5, since then people commemorated him on Dragon Boat Festival.

  传说伍子胥助吴伐楚后,吴王阖闾逝世,皇子夫差继位,伐越大胜,越王勾践请和,伍子胥主张和,夫差不听,却听信奸臣言,赐伍子胥自杀。

  并于于五月五日将尸体投入江中,此后人们于端午节祭祀伍子胥。

  端午节的故事英文版 3

  As a minister in the State of Chu - one of the seven warring states before Qin (221BC - 206BC) in Chinas first feudal dynasty - Qu Yuan supported the decision to fight against the powerful State of Qin (one of the seven states during the Warring States Period (476 BC - 221 BC)) together with the State of Qi (ibid). However he was slandered by the aristocrat Zi Lan and was subsequently exiled by the King. In order to show his love and passion for his country, he wrote many enduring poems such as Li Sao (The Lament), Tian Wen (Asking Questions to the Heaven) and Jiu Ge (Nine Songs) and is therefore regarded as a famous poet in Chinas history. In 278 BC, after finishing his last masterpiece - Huai Sha (Embracing the Sand), he drowned himself in the river rather than see his country occupied and conquered by the State of Qin.

  On hearing of Qu Yuans death, all the local people nearby were in great distress. Fishermen searched for his body by sailing their boats down the river and other people threw food such as eggs and food like zongzi into the river to attract fish and other animals from destroying Qu Yuans body. Later, many people imitated these acts to show their respect for this great patriotic poet and this practice continues today.

  Because Qu Yuan died on the fifth day of the fifth lunar month, people decided to commemorate him on that day every year. Dragon boat racing and eating zongzi have become the central customs of the festival. For two thousand years, Qu Yuans patriotic spirit has influenced numerous people and he remains revered by the people from all over the world.

  作为楚国的大臣,屈原支持与齐国一起对抗强大的秦国(战国时期的七个国家之一)(同上)。然而,他遭到贵族紫兰的诽谤,随后被国王放逐。为了表达对祖国的'热爱和热情,他创作了许多经久不衰的诗歌,如《离骚》、《问天》、《九歌》等,被誉为中国历史上著名的诗人。公元前278年,在完成了他的最后一部杰作《抱沙》后,他淹死在河里,而不是看到自己的国家被秦国占领和征服。

  听到屈原去世的消息,附近的所有人都陷入了极大的悲痛之中。渔夫们用船顺流而下寻找屈原的尸体,其他人则向河里扔鸡蛋等食物和粽子等食物,以吸引鱼类和其他动物破坏屈原的尸体。后来,许多人模仿这些行为来表达对这位伟大的爱国诗人的敬意,这种做法一直延续到今天。

  因为屈原是在农历五月初五去世的,所以人们决定每年都在这一天纪念他。赛龙舟和吃粽子已成为端午节的中心习俗。两千年来,屈原的爱国主义精神影响了无数人民,深受世界人民的敬仰。

  端午节的故事英文版 4

  In the 5th day of the fifth month of the Chinese lunar calendar, it is the traditional Dragon Boat Festival in China, also known as duyang, five and five. As early as the Zhou Dynasty, there was a custom of "storing lanes and bathing in May 5th". But today, many activities of Dragon Boat Festival are related to commemorating Qu Yuan, a great Chinese writer.

  In the Warring States period, Chu and Qin scramble for hegemony, and the poet Qu Yuan was highly valued by the king of Chu. However, Qu Yuans claim was opposed by the old official of Shangguan doctor Jin Shang. He continued to slander Qu Yuan in front of the king of Chu Huai, and the king of Chu Huai gradually alienated Qu Yuan, and the ambitious Qu Yuan felt much pain, and he was with a melancholy and indignation that was difficult to suppress. He wrote the immortal poems such as Li Sao and Tian Xiang. In 229 BC, Qin conquered eight cities in Chu state, and then sent envoys to King Chu Huai to go to the Qin state. Qu Yuan saw through the conspiracy of King Qin and risked death into the palace to state his interests. Instead of listening, Chu Huai Wang drove Qu Yuan out of Ying Du. When King Chu Huai arrived at the meeting as scheduled, he was imprisoned in Qin state. He was filled with regret and depression. He died in Qin after three years. Soon after the king of Chu defeated the king, he sent troops to attack the state of Chu. On the way of exile, Qu Yuan heard the death of King Huai king and the bad news of Ying City to break through.

  The fishermen on the river and the people on the shore heard that Dr. Qu Yuan threw himself into the river and came to the river to salvage the corpse of Qu Yuan. (the custom later evolved into a dragon boat race). In addition, the Dragon poured the realgar wine into the river so that the animals could not be hurt. After a long time, a faint dragon was floating on the surface of the water, and the dragon was still covered with a piece of doctors dress. People pulled the dragon on the shore, pulled out the tendons, then wrapped the dragon in the hands and neck of the children, then used the realgar wine, and some were still writing a "King" on the forehead of the children to make the poison. Snake pests dont dare to hurt them. From then on, at the beginning of May every year in the early May, the people of the state of Chu state the dragon boat on the river, throw the zongzi and drink the male yellow rice wine to commemorate the poet, the custom of the Dragon Boat Festival has been spread like this.

  农历五月初五,是中国传统的端午节,又称都阳、五、五。早在周代,就有“存巷,五月五日沐浴”的习俗。但时至今日,端午节的许多活动都与纪念中国伟大作家屈原有关。

  战国时期,楚秦争霸,诗人屈原深受楚王器重。然而,屈原的主张遭到了上官大夫金尚的反对。他继续在楚怀王面前诋毁屈原,楚怀王逐渐疏远了屈原,野心勃勃的屈原感到非常痛苦,他带着难以抑制的'忧郁和愤慨。他创作了不朽的诗篇,如《离骚》、《天象》等。公元前229年,秦攻下楚国八城,然后派使者到楚怀王那里去秦国。屈原识破了秦王的阴谋,冒死入宫陈述自己的利益。楚怀王不听,就把屈原赶出了应都。楚怀王如期赴会,被囚禁在秦国。他充满了遗憾和沮丧。三年后他死于秦国。楚王打败楚王后不久,就派兵攻打楚国。在流放的路上,屈原听到怀王驾崩的消息和应城突围的噩耗。

  河上的渔民和岸上的人们听说屈原大夫投河自尽,来到河边打捞屈原的尸体。(这一习俗后来演变成龙舟比赛)。此外,龙把雄黄酒倒进河里,这样动物就不会受伤。过了很长时间,水面上漂浮着一条微弱的龙,龙身上还裹着一件医生的衣服。人们把龙拉到岸边,拔出肌腱,然后把龙包在孩子们的手和脖子上,然后用雄黄酒,有些人还在孩子们的额头上写着“王”来制造毒药。蛇害虫不敢伤害它们。从此,每年五月初的五月初,楚国人民把龙舟放在河上,扔粽子,喝公黄酒来纪念诗人,端午节的习俗就这样流传开来。

  端午节的故事英文版 5

  The annual Dragon Boat Festival is coming, and I am waiting for...

  Dragon boat racing is the main custom of the Dragon Boat Festival. In ancient times, the people of the state of chu were not allowed to condescend to the river, and many people rowed to the rescue. They rushed to the lake and disappeared. The dragon boat is then on May 5 each year. Use the dragon boat to disperse the fish in the river, so as not to eat the body of qu yuan.

  We are going to eat zongzi on the Dragon Boat Festival, which is a traditional custom of the Chinese people. Zongzi is officially designated as a food for the Dragon Boat Festival. At this time, the raw material except glutinous rice zongzi, add Chinese traditional medicine fructus alpiniae oxyphyllae, boiled dumplings "puzzle in the reed meters doping, chestnut, jujube, red bean, etc., variety. Zongzi is also used as a gift.

  The famous ai, mugwort. Its stems and leaves contain volatile aromatic oils. It produces strange aromas, repellent flies, insect ants, purifying the air. Calamus is a perennial aquatic herb with long, narrow leaves that also contain volatile aromatic oils, a drug that refrezes the mind, kills bones and kills insects

  It is seen that the ancients had certain protection against disease. "Health day" in the Dragon Boat Festival is also a tradition since ancient times, people in this day cleaning the yard, hanging YiZhi, dangerous calamus, sprinkles realgar water, drink realgar wine, conserving IP turbidity, prevention of sterilization. These activities also reflect the fine traditions of the Chinese nation.

  In the tang dynasty, the rice dumplings were "white and white," and the shape of the zongzi was conical and diamond shaped. Zongzi package material has been from wild rice leaf changes to reed leaves, then appeared in reed leaves package dumplings, additives have bean paste, pork, pine nuts, dates, walnut and so on, varieties more rich and colorful.

  As of today, every year in early may, the Chinese people will soak glutinous rice, wash zongzi and make zongzi, and they will have more variety. From the filling, the Beijing date zongzi, which is covered in the north, is covered with jujube. In the south, there is a variety of fillings such as bean paste, fresh meat, ham and egg yolk, which is represented by jiaxing zongzi in zhejiang province.

  一年一度的端午即将来临,我抱着万分期待的心情等待着……

  赛龙舟,是端午节的主要习俗。源于古时候,楚国人因舍不得贤臣屈原投江死去,许多人划船追赶去拯救。他们争先恐后,追至洞庭湖时不见踪迹。之后每年五月五日划龙舟以纪念之。借划龙舟驱散江中之鱼,以免鱼吃掉屈原的身体。

  端午节我们是要吃粽子的,这是中国人民的传统习俗。粽子被正式定为端午节食品。这时,包粽子的原料除糯米外,还添加中药益智仁,煮熟的.粽子称“益智粽米中掺杂、板栗、红枣、赤豆等,品种增多。粽子还用作交往的礼品。

  名家艾、艾蒿。它的茎、叶都含有挥发性芳香油。它所产生的奇特芳香,可驱蚊蝇、虫蚁,净化空气。菖蒲是多年生水生草本植物,它狭长的叶片也含有挥发性芳香油,是提神通窍、健骨消滞、杀虫灭菌的药物

  可见,古人插艾和菖蒲是有一定防病作用的。端午节也是自古相传的“卫生节”,人们在这一天洒扫庭院,挂艾枝,悬菖蒲,洒雄黄水,饮雄黄酒,激浊除腐,杀菌防病。这些活动也反映了中华民族的优良传统。

  到了唐代,粽子的用米,已“白莹如玉”,其形状出现锥形、菱形。粽子的包裹料已从菰叶变革为箬叶,后来又出现用芦苇叶包的粽子,附加料已出现豆沙、猪肉、松子仁、枣子、胡桃等等,品种更加丰富多彩。

  一直到今天,每年五月初,中国百姓家家都要浸糯米、洗粽叶、包粽子,其花色品种更为繁多。从馅料看,北方多包小枣的北京枣粽;南方则有豆沙、鲜肉、火腿、蛋黄等多种馅料,其中以浙江嘉兴粽子为代表。

  端午节的故事英文版 6

  Dragon Boat Festival is a traditional festival, legend in the miluo river, a patriotic poet qu yuans body, the people in honor of he threw zongzi in miluo river, shrimp and the harm to the body of qu yuan. Then gradually evolved into todays Dragon Boat Festival.

  Also not only the Dragon Boat Festival to eat dumplings, dragon boat racing, this project is to use the power of the dragon king, dont let the bold fish and shrimp eat to qu yuans dumplings.

  Stand in leading the people in charge of big drum, in the person responsible for boating, delimit the fastest that a fleet, can get the first name and prizes, back to shore, and sat in a chair, eating of waxy waxy, sweet sweet, sweet dumplings, watching the scenery, breathing the fresh air, dont mention how comfortable.

  In the evening, and with a background that infinite good sunset, men, women and children dressed in costumes, singing and dancing joyfully. Is a "sunset infinite good, just near evening". In a short time, it is dark. People sat together, singing, said amicably, eat his food, feeling really great! Time slipped, can you side, not to leave, had to silent night not black, wanjiadenghuo reflected into the day.

  端午节是一个传统节日,相传在汨罗江里,有爱国诗人屈原的遗体,老百姓们为了纪念他就在汨罗江里抛粽子,防止鱼虾们伤害到屈原的身体。后来就逐渐演变成今天的端午节。

  端午节不光要吃粽子,还有“赛龙舟”这个项目,是为了借助龙王的威力,不让大胆的.鱼虾吃送给屈原的粽子,从而举行的。

  站在龙头的人们负责大鼓,在船身的人负责划船,划得最快的那一个船队,就能获得第一名和奖品,回到岸边,坐在椅子上,吃着糯糯的,香香的,甜甜的粽子,欣赏着风景,呼吸着新鲜的空气,别提有多舒服了。

  傍晚,又以那无限好的夕阳作为背景,男女老少穿着盛装,欢欢喜喜的载歌载舞。

  真是“夕阳无限好,只是近黄昏”呐。不一会儿,天就黑了下来。人们围坐在一起,唱着歌儿,说着家长里短,吃着自己做的食物,感觉可真棒!

  时光悄悄的溜走,可大家余兴未尽,只好依依不舍的离去,静静的夜晚黑不了,被万家灯火映成了白昼。

  端午节的故事英文版 7

  The Dragon Boat Festival, also called Double FifthFestival, is celebrated on May 5th on lunarcalendar.

  It is a folk festival widely spread with ahistory of over 2,000 years, and is one of the mostimportant Chinese festivals as well. There are variouscelebrating activities on that day, among which the customs of eating rice dumplings anddragon boat racing are quite important.

  There are many legends on the origin of the DragonBoat Festival.Some people think it is to commemorate the poet Qu Yuan, while others say it isto be in honour of Wu Zixu, a famous general during the Warring States period. However, thelegend of Qu Yuan spreads most widely. People appreciate highly the noble sentiment andprominent talent of this patriotic poet and are very sympathetic with the ending that hecommitted suicide by drowning himself in a river.

  端午节(the Dragon Boat Festival),又称重五节,于每年农历五月初五庆祝。

  这是广泛流传2000多年的民间节日,也是中国最重要的节日之一。端午节当天举行各种庆祝活动,吃粽子和赛龙舟(dragon boat racing)是其中的重要习俗。

  关于端午节的起源,有很多传说。一部分人认为端午节是为了纪念诗人屈原,另一部分人则认为是为了纪念战国时期的'着名将领伍子胥。然而,屈原的传说流传最广。人们非常欣赏这位爱国诗人的高尚情操和出众才华,更对他投江自尽的结局深表同情。

  端午节的故事英文版 8

  Qu yuan, who is a poet, minister and statesman in ancient China, played an essential role in Chu country.

  His wisdom and knowledge of which King Huai thought highly is blamed for the envy from other officials. In order to keep Qu yuan from disturbing their proposals, they said some gossips to King Huai. The king trusted them, changed his mind to Qu yuan and recalled his position. Having heard this news, Quyuan was exceedingly depressed, screaming into sky and sank himself in Miluo Lake. Villagers were heart-broken when they heard this dreadful thing. For the sake of protecting him from being bitten by fish or dragon, villagers poured Zong zi, eggs even Realgar wine into the river.

  Since then, each individual sculls the dragon boat and eats Zong zi for memorizing this great and patriotic poet.

  屈原是中国古代的诗人、大臣、政治家,在楚国有着举足轻重的地位。

  怀王对他的智慧和学识评价很高,这让其他官员羡慕不已。为了不让屈原打扰他们的求婚,他们对怀王说了一些闲话。国王信任他们,改变了对屈原的看法,并收回了自己的地位。屈原听到这个消息后,非常沮丧,尖叫着冲向天空,沉入汨罗湖中。村民们听到这可怕的事情时都心碎了。为了保护他不被鱼或龙咬,村民们把粽子、鸡蛋甚至雄黄酒倒进河里。

  从那时起,每个人都划龙舟,吃粽子,以纪念这位伟大的.爱国诗人。

  端午节的故事英文版 9

  The patriotic poet Qu Yuan came up with a good idea that could enrich the country and strengthen the people, but it was not adopted by the king and was instead expelled from the palace. He was extremely angry and jumped off the Guluo River. The local fisherman rowed a small boat to scatter the rice from the bamboo tube into the Guluo River and give it to Qu Yuan. Later, people changed the rice filled with bamboo tubes into Zongzi and rowed boats into dragon boat races to commemorate Qu Yuan. In memory of the patriotic poet Qu Yuan, we celebrate the Loong Boat Festival every year. Our family all admire Qu Yuan very much, so we celebrate the Loong Boat Festival every year.

  The traditional custom of Loong Boat Festival is to eat Zongzi. Therefore, our family has a real master of making Zongzi - my mother. So every year during the Loong Boat Festival, our family can eat a lot of Zongzi. My mother often said that Zongzi wrapped with reed leaves is the most fragrant. Therefore, she uses reed leaves to make Zongzi. Before making Zongzi, she made preparations: put the leaves of reeds in water and boil them, wash the prepared glutinous rice and dates, and then the preparations were ready. When the leaves of the reed cooled, she began to make Zongzi. She first took three leaves, put two leaves in front of each other, and put one in the middle. She rolled the three leaves into the shape of a round pheasant. Then she put glutinous rice in it, and a few dates in the middle. Finally, she tied the leaves with string, and a Zongzi was wrapped. She wrapped it up fat and big, like an old Buddha sleeping. After she has wrapped Zongzi, she will steam them in a pressure cooker for forty minutes, and then put them for three or four hours to make them taste delicious. Then you can eat them! Although the raw materials of Zongzi made by my mother are extremely simple, the Zongzi made by my mother is delicious. The fragrance will arouse your appetite as soon as you smell it; As long as there is Zongzi in front of your table, you will eat it with a big mouth. So, whenever I eat Zongzi, I always eat a lot. Maybe its because Zongzi is too good for my taste! Speaking of meeting my taste, I dont know what "secret" my mother has when she makes Zongzi. Every time, Zongzi is always delicious, appetizing, and makes people want to eat a lot. In addition to eating Zongzi during the Loong Boat Festival, Loong Boat races are also necessary!

  What I like most is the Loong Boat race. Dozens of sailors hold oars in their hands and row with all their strength. The drum beating sailors are very energetic and beat regular drums. "Go on, go on!" The cheerleaders on the sidelines were filled with passion, emitting thunderous cheers, cheers, and cheers, forcing the sailors to row harder. The whole Loong Boat race is spectacular and intense, which can be said to be unique, and is the traditional symbol of the Loong Boat Festival. Eating Zongzi and racing Loong Boat, these two traditional customs, together weave a lively Loong Boat Festival.

  爱国的诗人屈原出了一个能够富国强民的好主意,但是没有被国王采纳,反而被逐出宫中。他气的不得了,跳下了汩罗江。当地的渔夫划着小船去把竹筒里的米撒下汩罗江给屈原。后来,大家把盛着竹筒的米改为粽子,把划小船改为赛龙船来纪念屈原。大家为了纪念爱国诗人屈原,才每年都过端午节。我们全家都非常敬佩屈原,因此,我们家每年都过端午节。

  端午节的传统习俗就是吃粽子。因此,我们家有一个名副其实的包粽子好手——我妈妈。所以每年过端午节的`时候,我们全家都能吃到许多粽子。我妈妈常说:用芦苇的叶子包粽子最香。所以,她用芦苇的叶子来包粽子。她在包粽子之前,先做好准备工作:把芦苇的叶子放在水里煮一煮,把准备好的糯米和枣分别洗一洗,准备工作就做好了。等芦苇的'叶子凉了以后,她就开始包粽子了。她先取三片叶子,把两片叶子正着放,一片反着放,夹在中间,把这三片叶子卷成一个圆雉体的模样,然后在里面放上糯米,中间夹几个枣,最后把叶子用线捆好,一个粽子就包好了。她包得又肥又大,活像一个老佛爷在睡觉。等她把粽子包完后,把它们放在高压锅里蒸四十分钟,再放三四个小时,使其入味后,就可以吃了!虽然我妈妈包的粽子的原料极其简单,但是包出来的粽子却是香喷喷的。香得使你只要一闻到味,就会挑起你的食欲;只要你的餐桌前一有粽子,你就会大口大口地吃起来。所以,我每当吃粽子时,总是吃得非常多,可能是因为粽子太合我口味了吧!说到合我的口味,我也不知道我妈妈包粽子有什么“秘决”,每次包的粽子总是香喷喷的,吊人的胃口,使人馋诞欲滴,不得不吃得非常多。过端午节除了要吃粽子,当然也少不了赛龙舟哟!

  我最喜欢看得就是赛龙舟的情形,几十个水手都手拿着桨,用尽全身的用手奋力地划着,擂鼓的水手势气高昂,用力地敲着有规律的鼓点儿。“加油,加油!”,场边的拉拉队激情洋溢,发出雷鸣般地加油声、呐喊声、助威声,使水手们不得不更加使劲划船。整个赛龙舟的场面多么壮观、激烈,可以说是独一无二,是端午节传统的象征。吃粽子、赛龙舟,这两样传统习俗,共同编织了一个热热闹闹的端午节。

  端午节的故事英文版 10

  Another year of Dragon Boat Festival, another year of fragrant zongzi leaves, the land of China is filled with warmth everywhere. The descendants of Yan and Huang are intoxicated by the elegant fragrance of zongzi leaves and the immortal spirit of Qu Yuan. It is true that where there is water, there is the sound of Loong Boat drums; Where there is a shore, Chu songs will rise everywhere.

  Two thousand and three hundred years ago, a skinny old man named Qu Yuan wandered by the Miluo River. He looked up at the sky and was very dissatisfied with the corruption of society at that time. He was angry and sad. Finally, he recited, "Everyone is drunk, I wake up alone." He jumped into the river with a stone full of grief and anger, using death to defend justice. After learning about this, the local fisherman was very heartbroken and rowed a small boat to scatter rice from the bamboo tube and feed it to the fish in the Miluo River to preserve the body of Qu Yuan. Later, people changed the bamboo tube filled with rice to make Zongzi, and rowing boats to race Loong Boat to commemorate Qu Yuan. It can be said that no food can be as rich in meaning as Zongzi. The shape of Zongzi is angular, which symbolizes Qu Yuans clear personality and does not associate with the secular world. Zongzi is wrapped with a red jujube, which symbolizes Qu Yuans loyalty... In short, Zongzi expresses peoples great respect for Qu Yuan.

  This morning, just like the neighbors, my mother went to the vegetable market to buy Zongzi materials: glutinous rice, zongzi leaves, red dates... My mother first soaked the glutinous rice, washed the zongzi leaves and red dates, washed them, then cut the red dates, mixed the red dates and glutinous rice with spices, and after an hour, my mother began to make Zongzi. She first folded the zongzi leaves into a top shape, put the mixed glutinous rice in the zongzi leaves with a spoon, then folded them left and right with dexterous hands, and finally wound them with ropes layer by layer. Soon, a delicate Zongzi was born.

  I began to cook Zongzi, and the small and exquisite Zongzi were like ducks swimming happily in the water. About an hour later, the room was filled with fragrance, and Zongzi was cooked. I couldnt wait to pick up a Zongzi, blow it with my mouth, gently untie the rope, and peel off the leaves. Wow! Expose the yellowed rice grains, take a bite, and your mouth is filled with the fragrance of zongzi leaves. Take another bite, and you will see the dark red jujube filling. The combination of the fragrant aroma of glutinous rice and the sweet aroma of dates gives it a unique flavor.

  On this zongzi leaf fragrance festival, I deeply feel the respect and love of the descendants of Yan and Huang towards Qu Yuan and their motherland. I aspire to be a small citizen who loves our country, loves the people, has ideals, and aspirations.

  又是一年端午,又是一年粽叶飘香,华夏大地处处弥漫着温馨,炎黄子孙陶醉在粽叶淡雅香味中,陶醉在屈原不朽精神中。真可谓有水地方就有龙舟鼓声;有岸地方就会楚歌四起。

  两千三百年前,一位清瘦老人——屈原,在汨罗江边徘徊,他仰望苍天,对当时社会腐败十分不满,他愤怒、哀伤,最后,他吟诵着“世人皆醉我独醒”,带着满腔悲愤抱石跳入江中,以死来扞卫正义。当地渔夫知道此事后非常痛心,划着小船把竹筒里米撒向汨罗江喂鱼以保全屈原尸首。后来,大家把竹筒盛米改为包粽子,把划小船改为赛龙舟,以此来纪念屈原。可以这样说,没有一种食物能像粽子一样寓意丰富,粽子形状棱角分明,象征着屈原人格棱角分明,不与世俗同流合污,粽子里面包着一颗红枣,象征着屈原赤胆忠心…………总之,粽子表达了人们对屈原无比敬重。

  今天一早,和左邻右里一样,妈妈便去菜场买包粽子材料:糯米、粽叶、红枣……妈妈先把糯米泡好,把粽叶和红枣洗净,洗好后,再把红枣切碎,用调料把红枣与糯米拌在一块儿,过了一小时,妈妈开始包粽子了,她先把粽叶折成一个陀螺形,把拌好糯米用勺子盛在粽叶里,再用灵巧双手左折右叠,最后用绳子层层缠绕,很快一个精致粽子便诞生了。

  开始煮粽子了,那一个个小巧玲珑粽子就像一个个小鸭子,在水中快乐游泳。大约一小时后,满屋飘香,粽子煮熟了,我迫不及待地拿起一个粽子,用嘴吹吹,轻轻解开绳子,剥开粽叶,哇!露出泛黄米粒,咬一口,满嘴都充满着粽叶清香,再咬一口,便会看到暗红色大枣馅儿。糯米清香与大枣香甜结合在一起,别有一番滋味。

  在这粽叶飘香节日里,我深深感受到炎黄子孙对屈原尊重和对祖国热爱,立志做一个爱祖国、爱人民、有理想、有抱负小公民。

  端午节的故事英文版 11

  The Loong Boat Festival is the fifth day of the fifth lunar month, also known as the Dragon Boat Festival, the Noon Day Festival, the May Festival, etc; The Loong Boat Festival is a traditional festival for the Chinese Han people to commemorate Qu Yuan. It also has the customs of eating Zongzi, racing Loong Boat, hanging calamus, artemisia, argyi leaves, fumigation, angelica, and drinking realgar wine. "Loong Boat Festival" is one of the national legal holidays and has been included in the World Intangible Cultural Heritage List. But many activities of Loong Boat Festival are related to commemorating the great writer Qu Yuan. Qu Ping, with the courtesy name Yuan, commonly known as Qu Yuan, also known as Zhengzheng and Lingjun, was a Han Chinese from Danyang, Chu (now Zigui, Hubei) in the late Warring States period. He was a descendant of Qu Xian, the son of King Wu of Chu, Xiong Tong. Although Qu Yuan was loyal to King Huai of Chu, he was repeatedly ostracized. After King Huais death, he was exiled due to King Qingxiangs belief in slander, and ultimately threw himself into the Miluo River and died. Qu Yuan is one of the greatest Romantic poets in China, as well as the earliest known famous poet in China and a world-renowned cultural figure. He established the literary style of "Chu Ci" and also created the tradition of "fragrant grass beauty". Representative works include "Li Sao", "Nine Songs", etc. In 229 BC, the State of Qin captured eight cities in the State of Chu, and then sent envoys to invite King Huai of Chu to negotiate peace with the State of Qin. Qu Yuan saw through the plot of King Qin and risked his life to enter the palace to state his interests. King Huai of Chu not only refused to listen, but also expelled Qu Yuan from Yingdu. King Huai of Chu attended the meeting as scheduled and was imprisoned as soon as he arrived in the state of Qin. He was filled with regret and melancholy, and died in the state of Qin three years later. Shortly after King Qingshuai of Chu ascended the throne, King Qin sent troops to attack the state of Chu. King Qingshuai hastily withdrew from the capital, and Qin troops captured Ying city. During his exile, Qu Yuan heard the tragic news of the death of King Huai of Chu and the conquest of Ying City one after another. He was disheartened and let out a long sigh as he looked up and threw himself into the turbulent Guluo River.

  Fishermen on the river and people on the bank heard that Doctor Qu Yuan threw himself into the river and killed himself. They all came to the river to salvage the body of Qu Yuan. (This custom later evolved into Loong Boat racing.) People took out Zongzi and eggs from their homes and threw them into the river, so that the fish would not bite the body of Doctor Qu. The doctor also poured realgar wine into the river in order to medicate the dragon and water beasts and protect the body of Doctor Qu Yuan from harm. Not long after, a faint dragon appeared on the surface of the water, with a patch of Qus collar on its whiskers. People pulled the dragon ashore, pulled its tendons, and wrapped them around the childrens hands and necks. They also wiped their seven orifices with realgar wine, and some even wrote the word "king" on the childrens foreheads, making them afraid of being harmed by poisonous snakes and pests. Since then, at the beginning of May every year, on the day of Qu Yuans death in the river, the people of Chu have all gone to the river to row Loong Boat, throw Zongzi and drink realgar wine to commemorate the poet Qu Yuan, and the custom of Loong Boat Festival has been passed down.

  端午节为每年的农历五月初五,又称端阳节、午日节、五月节等;端午节是中国汉族人民纪念屈原的传统节日,更有吃粽子,赛龙舟,挂菖蒲、蒿草、艾叶,薰苍术、白芷,喝雄黄酒的习俗。“端午节”为国家法定节假日之一,并被列入世界非物质文化遗产名录。但端午节的众多活动都与纪念我国伟大的文学家屈原有关。屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。代表作品有《离骚》、《九歌》等。公元前229年,秦国攻占了楚国八座城池,接着又派使臣请楚怀王去秦国议和。屈原看破了秦王的计谋,冒死进宫陈述其中的利害,楚怀王不但不听,反而将屈原逐出了郢都。楚怀王如期赴会,一到秦国就被囚禁了起来,楚怀王悔恨交加,忧郁成疾,在三年后客死于秦国。楚顷衰王即位不久,秦王又派兵来攻打楚国,顷衰王仓惶撤离京城,秦兵攻占郢城。屈原在流放途中,接连听到楚怀王客死和郢城攻破的噩耗后,万念俱灰,仰天长叹一声,投入了滚滚激流的汩罗江。

  江上的渔夫和岸上的百姓,听说屈原大夫投江自尽了,都纷纷来到江上,奋力去打捞屈原的`尸体,(此风俗日后演变成赛龙舟)人们纷纷拿出家中的粽子、鸡蛋投入江中,让鱼吃了就不会去咬屈大夫尸身。还有郎中把雄黄酒倒入江中,以便药昏蛟龙水兽,使屈原大夫尸体免遭伤害。没过多久,水面上浮起了一条昏晕的蛟龙,龙须上还沾著一片屈大夫的衣襟,人们就把这恶龙拉上岸,抽了筋,然后把龙筋缠在孩子们的手、脖子上,又用雄黄酒抹七窍,有的还在小孩子额头上写上一个“王”字,使那些毒蛇害虫都不敢来伤害他们。从此,每年的五月初——屈原投江殉难日,楚国人民都到江上划龙舟,投粽子,喝雄黄酒,以此来纪念诗人屈原,端午节的风俗就这样流传了下来。

  端午节的故事英文版 12

  A legend of the Loong Boat Festival, which is widely spread in Jiangsu and Zhejiang provinces, commemorates Wu Zixu during the Spring and Autumn Period (770-476 BC). Wu Zixu was a famous official from the state of Chu, and both his father and brother were killed by the King of Chu. Later, Zixu abandoned the secret and defected to the state of Wu, helping Wu conquer Chu. He fought five battles and entered the capital of Chu, Ying City. At that time, King Ping of Chu had already died, and Zixu dug the tomb and whipped three hundred corpses to avenge his father and brothers death. After the death of King Helu of Wu, his son Fuchai succeeded to the throne. The morale of the Wu army was high, with victories in all battles and a great defeat in the state of Yue. King Goujian of Yue requested peace, and Fuchai made a promise. Zixu suggested that the state of Yue should be completely eradicated. Fu Chai refused to listen and was the great ruler of Wu, who was bribed by the state of Yue and falsely accused and framed Zixu. Fu Chai believed it and gave Zixu a sword, which led to his death.

  Zixu, who was loyal and good, looked at his death as if he were going home. Before he died, he said to his neighbors, "After I die, I will dig out my eyes and hang them on the east gate of Wujing to see the troops of the State of Yue enter the city and destroy Wu." Then he killed himself. Fuchai was furious when he heard the words, and ordered to take Zixus body in leather and throw it into the river on May 5. Therefore, it is said that Loong Boat Festival is also the day to commemorate Wu Zixu.

  端午节的一个传说,在江浙一带流传地很广,是纪念春秋时期(公元前770--前476年)的`伍子胥。伍子胥名员,楚国人,父兄均为楚王所杀,后来子胥弃暗投明,奔向吴国,助吴伐楚,五战而入楚都郢城。当时楚平王已死,子胥掘墓鞭尸三百,以报杀父兄之仇。吴王阖庐死后,其子夫差继位,吴军士气高昂,百战百胜,越国大败,越王勾践请和,夫差许之。子胥建议,应彻底消灭越国,夫差不听,吴国大宰,受越国贿赂,谗言陷害子胥,夫差信之,赐子胥宝剑,子胥以此死。

  子胥本为忠良,视死如归,在死前对邻舍人说:“我死后,将我眼睛挖出悬挂在吴京之东门上,以看越国部队入城灭吴”,便自刎而死,夫差闻言大怒,令取子胥之尸体装在皮革里于五月五日投入大江中,因此相传端午节亦为纪念伍子胥之日。

  端午节的故事英文版 13

  Why is the Loong Boat Festival held on the fifth day of the fifth lunar month every year? Why are there so many customs on Loong Boat Festival? For example: racing Loong Boat, eating rice dumplings at the Dragon Boat Festival, hanging wormwood, etc... In fact, there is a story behind this!

  The story is related to Qu Yuan, a high-ranking official of the state of Chu. At that time, various feudal states united to attack the state of Chu and defeated the Chu army. After King Qin ascended the throne, he politely wrote a letter to King Huai of Chu, inviting him to go to Wuguan and the two countries signed an alliance face-to-face.

  Upon receiving the letter, King Huai of Chu pondered and felt uneasy. Doctor Qu Yuan believed that he should not go, as the state of Chu has been bullied by the state of Qin more than once. This time, it must also be malicious. I went there and fell into a trap; But the young son of King Huai of Chu, Zilan, kept urging him to go, so he had no choice but to leave.

  After King Huai of Chu arrived at Wuguan, as expected by Qu Yuan, he was taken to Xianyang by King Qin and placed under house arrest, allowing the ministers of Chu to redeem the land. The ministers refused to cede the land and appointed the crown prince as the new ruler. King Huai of Chu suffered for over a year and escaped shortly before being arrested again. Finally, Lian Qidai died of illness in the state of Qin.

  The people of Chu died because King Huai of Chu was humiliated, and their hearts were very unhappy. Qu Yuan was even more angry. He advised King Qingxiang of Chu to search for talents, stay away from villains, encourage soldiers, train soldiers, and avenge the country and King Huai of Chu. Unexpectedly, Qu Yuan was framed by villains such as Zilan and Jin Shang, who spoke ill of him every day in front of King Qingxiang of Chu. Afterwards, Qu Yuan was demoted and exiled.

  Qu Yuan was extremely angry. He often wandered around the Miluo River, singing sad and angry songs. The local people know that he is a loyal minister and sympathize with him. One day, Qu Yuan met a fisherman by the river. The fisherman said to Qu Yuan, "Arent you a doctor from the state of Chu? How could you get to this point?" Qu Yuan said, "The whole world is turbid and I am pure, and everyone is drunk and I wake up alone." The fisherman said disapprovingly, "Since everyone else is turbid, why do you have to be arrogant? Since everyone else is drunk, why dont you go drink that bowl of turbid wine?" Qu Yuan retorted, "I have heard that people who have just taken a shower always like to dust off their clothes. I would rather jump into the river and bury myself in the fish belly than let my clean body jump into the mud." "Staying dirty all over." After speaking, Qu Yuan jumped into the Miluo River with a big stone in his arms and committed suicide. Upon hearing this news, the villagers rowed small boats to rescue Qu Yuan, but could not find him. The villagers were very sad and wanted to scatter the rice in the bamboo tube when facing the river, so as not to let the fish in the river eat Qu Yuans body.

  Afterwards, on the fifth day of the fifth lunar month every year, the local people would row small boats, use bamboo tubes to hold rice and sprinkle it into the water to worship Qu Yuan. Gradually, the tube containing rice was changed into Zongzi, and the boat was changed into a Loong Boat. It has been handed down from generation to generation, and has become todays Loong Boat Festival.

  为什么每年农历五月初五要举行端午节?为什么端午节会有这么多习俗?比如:赛龙舟,端午食粽,挂艾草等等……其实,这背后还有一个故事呢!

  故事与楚国大夫屈原有关,当时各诸侯国联合攻打楚国,大败楚军。秦王继位后,很客气地给楚怀王写信,约他去武关,两国当面订立盟约。

  楚怀王接到信,思前想后,惴惴不安。大夫屈原认为,不应该去,楚国已被秦国欺负也不止一次了。这次,肯定同样不怀好意,去了,会中圈套;可楚怀王的小儿子子兰一个劲劝楚王去,楚王只好动身了。

  楚怀王来到武关后,果然不出屈原所料,楚怀王被秦王押到咸阳软禁起来,让楚国大臣拿土地赎人。大臣们拒绝割让土地,并将太子立为新国君,楚怀王受苦一年多,逃出来没多久,又被抓了。最后,连气带病死在了秦国。

  楚国人因为楚怀王受辱而死,心里十分不平,屈原更是愤怒,他劝楚顷襄王搜罗人才,远离小人,鼓励将士,操练兵士,为国家和楚怀王报仇雪耻。可没想到,屈原被小人子兰、靳尚等人陷害了,天天在楚顷襄王面前说屈原坏话。此后,屈原革了职,被逐放。

  屈原极其愤怒,他经常在汨罗江一带游走,唱着悲愤的歌。那附近的老百姓知道他是忠臣,很同情他。有一天,屈原在江边碰到了一个渔夫。渔夫对屈原说:“您不是楚国的大夫吗?怎么会弄到这等地步呢?”屈原说:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒。”渔夫不以为然地说:“既然别人都是浑浊的,您何必自命清高,既然别人都喝醉了,您为何不同去喝那一碗浑酒?”屈原反驳道:“我听人说过,刚洗过澡的人总是喜欢掸掸衣服上的'灰尘,我宁愿跳进江中,葬身鱼肚,也不能让自己干净的身子跳到污泥里去染一身脏。”说完,屈原抱着一块大石头,跳到汨罗江自杀了。乡亲们得知这个消息,纷纷划着小船去救屈原,可怎么也找不到。乡亲们很难过,面对江面想把竹筒里的.米饭撒下去,以免江中的鱼吃掉屈原的尸体。

  此后,每年的农历五月初五,当地的百姓都划着小船,用竹筒盛了米饭撒到水里去祭祀屈原。渐渐地,盛着米饭的筒子被改为粽子,划小船改成了塞龙舟,一直世代相传,就演变成今天的端午节。

  端午节的故事英文版 14

  Once upon a time, there was a beautiful small village on the edge of a large river. The people living here cultivate their fields every day and live a happy life. There is a dragon king living in this big river. Every spring, when people start farming, the dragon king will fly into the sky and ride the clouds and mist. At this time, the sky will rain continuously, and the seedlings in the field will drink enough water and grow lush and vibrant.

  However, in the spring of this year, there was no rain in the sky for a long, long time. The rice fields have dried up, and the seedlings have also withered and turned yellow. People are anxious and dont know what to do. One day, a little girl from the village followed her mother to wash clothes by the river. They came to the riverbank, and the little girl imitated her mothers behavior. She used a laundry stick to tap in the river while reciting, "Dong Dong Dong, Dong Dong Dong --" The sound spread far and wide, waking up the dragon king who was sleeping deep at the bottom of the river. That night, the people in the village all had the same dream. In the dream, the Dragon King said, "My dear people, Im sorry I fell asleep for too long. I really want to bring heavy rain to everyone now, but I need everyones help. Please make me look like a big tree and row on the river so that I can rain for you."

  The next morning, people woke up and came to the mountains, cut down thick and long trees to make beautiful Loong Boat, and put them into the river to row on the Loong Boat Festival. Sure enough, a big rain immediately started falling in the sky, and the seedlings in the field drank happily, quickly standing up straight.

  People were extremely happy and grateful to the Dragon King from the bottom of their hearts. Since then, every year on Loong Boat Festival, people will beat gongs and drums to race Loong Boat on the river, praying that the weather will be good and the grain will be abundant.

  从前,在一条大河的边上有一个美丽的小村庄。住在这里的人们每天耕种田地过着快乐的生活。在这条大河里住着一个龙王,每年春天,当人们开始耕田的时候,龙王就会飞到空中腾云驾雾,这时天空就会下起绵绵细雨,田里的秧苗喝饱了水,都长得郁郁葱葱、生机勃勃。

  可是,这一年的春天,很长很长的时间天空都没有下雨。稻田干涸了,秧苗也枯黄了。焦急的`人们不知道该怎么办。有一天,村子里的一个小女孩跟着她的妈妈去河边洗衣服,她们来到河边,小女孩学着妈妈的样子,拿着洗衣棒在河中敲打,一边敲一边嘴里念着:“咚咚咚,咚咚咚——”声音传出了很远很远,惊醒了正在河底深处睡觉的龙王。当天晚上,村子里的人们都做了同样的梦。在梦中,龙王说“我亲爱的人们,很对不起,我睡着了,睡了太长太长的'时间。现在我很想为大家降场大雨,可是我需要大家的帮助。请你们用大树做成我的样子,在河面上划行,这样我就能为你们降雨了。”

  第二天早上,人们醒来后纷纷来到山上,砍下又粗又长的大树,做成漂亮的龙舟,在端午节这一天放到河中去划行。果然天空立刻下起了一场大大的雨,田里的秧苗开心地喝着,很快就直起了腰杆儿。

  人们高兴极了,他们从心里感激龙王。从此每年端午节这一天,人们都会敲锣打鼓在河面上赛龙舟,祈福这一年风调雨顺、五谷丰登。

  端午节的故事英文版 15

  Qu Yuan, who lived in the Warring States period, had great ambitions and demonstrated astonishing talent when he was young. He gained the trust of King Huai of Chu and was promoted to the position of "Left Tutor". According to Sima Qians "Records of the Grand Historian", he "discussed national affairs with the king" internally and "received guests and dealt with feudal lords" externally. He was a minister in charge of internal affairs and foreign affairs.

  The Warring States period was originally a chaotic period of the seven warlords Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei, and Qin competing for hegemony. After appointing Shang Yang for the reform, Qin became increasingly powerful and often launched attacks on the six states. At that time, only Chu and Qi could compete with it. Given the situation at that time, Qu Yuan advocated for improving internal affairs and advocating for uniting with Qi to resist Qin, which infringed on the interests of the upper ruling class. He was ostracized and framed by Zheng Xiu, the favored concubine of King Huai of Chu, the high-ranking officials, and Ling Zijiao, who were bribed by the Qin state.

  The confused King Huai believed in slander, distanced himself from Qu Yuan, and exiled him to the north of Han. As a result, King Huai of Chu was deceived by the state of Qin into serving as a prisoner for three years and died in a foreign country.

  Qu Yuan was extremely angry when he saw all of this. He firmly opposes humiliating surrender to the Qin state, which has led to more severe persecution by political enemies. The newly enthroned King Xiang of Chu was even more incompetent than his father and exiled Qu Yuan to a more remote place than Hanbei.

  During his long exile and trek, Qu Yuan suffered great mental and physical trauma. One day, while wandering by the river, he encountered a hermit who was fishing. Seeing his haggard and haggard face, the hermit advised him to "not be rigid" and "be more easy-going", and to collude with the elites. Qu Yuan said, "Would it be better to go to Hunan and bury myself in the belly of the river fish? How could we use the white of the white to cover the dust of the secular world?"

  In the year 278 AD, the capital of Chu was conquered by the Qin army, which dealt a great blow to the poets spirit. Despite the difficulty of defeating the country, he was unable to exert his own strength. He was extremely worried and in extreme disappointment and pain, the poet arrived at the Miluo River on the east side of the Yangtze River, carrying a stone and sinking himself. He died at the age of approximately 62, which was the fifth day of the fifth lunar month.

  屈原,生活在战国时代,年轻时就胸怀远大抱负,表现出惊人的才能,得到了楚怀王信任,官至“左徒”,据司马迁《史记》记载,他内“与王图议国事”,外“接遇宾客,应付诸侯”,是掌管内政、外交的大臣。

  战国本是齐、楚、燕、韩、赵、魏、秦七雄争霸的混乱时期,秦国任用商鞅变法后日益强大,常对六国发动进攻。当时只有楚国和齐国能与之抗衡。鉴于当时形势,屈原主张改良内政,对外主张联齐抗秦,因而侵害了上层统治阶级的利益,遭到了那些受秦国贿赂的楚怀王的宠姬郑袖、上官大夫、令尹子椒的排挤和陷害。

  糊涂的怀王听信谗言,疏远屈原,把他放逐到汉北,结果楚怀王被秦国骗去当了三年阶下囚,死在异国。

  屈原看到这一切,极端气愤。他坚决反对向秦国屈辱投降,这遭到政敌们更严重的`迫害。新即位的楚襄王比他父亲更昏庸,把屈原放逐到比汉北更偏僻的地方。

  屈原在长期流放跋涉中,精神和生活上受到极大的摧残和打击。一天他正在江畔行吟,遇到一个打渔的隐者,隐者见他面色憔悴形容枯槁,就劝他“不要拘泥”、“随和一些”,和权贵们同流合污。屈原道:“宁赴湘流葬于江鱼之腹中;安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”

  公元二七八年,楚国的都城被秦兵攻破,诗人精神上受到了极大的`打击,眼看国破之难,却又无法施展自己的力量,他忧心如焚,在极端失望和痛苦中,诗人来到了长江东边的汨罗江,抱石自沉。他死时大约六十二岁,正是农历五月初五。

  端午节的故事英文版 16

  In addition to Loong Boat racing, eating Zongzi, and drinking realgar wine, the Loong Boat Festival in Nantong, Jiangsu also has the custom of eating Chinese herring and wine. Every Loong Boat Festival, every family eats Chinese herring. Even when visiting relatives around the Loong Boat Festival, they also send two Chinese herrings. However, gifts are not allowed on Loong Boat Festival. I dont know why.

  There is a beautiful legend about eating Chinese herring: after eating Chinese herring, leave the bones of the fish head intact, wash them clean, and then use the bones to piece together a bird. Every rainy day, the birds beak will droop! It is said that the weather forecast by this fish headed bird beak is as accurate as the current weather forecast!

  Chinese herring, also known as catfish, power fish, also known as Caobai fish in the south and Yiluo in the north, is also known as Tengxiang due to its abundant season of vine flowering. It has a flat side, a thin belly, a silver white body, a yellow green back, and a light yellow tail fin. According to the Compendium of Materia Medica, there is a bone on the head of Chinese herring, which is shaped like a cranes beak (the legend of fish head bone is based!). The people of Wu were fond of eating it.

  According to legend, during the reign of King Helu of Wu, several sandbars in the East China Sea were occupied by the barbarians. In that year, the barbarians invaded the Wu territory. King Helu of Wu personally ordered troops to go on an expedition, and the barbarians fled in fear. The King of Wu pursued the enemy to the East China Sea and faced off against the barbarians at a corner of the sandbar for several months. Suddenly, a gust of wind broke out, and the sea was unable to supply food and grass. Both opposing armies suffered from food shortages.

  The King of Wu then burned incense and prayed to the heavens. After the prayer was over, he saw the howling east wind and the shimmering silver waves rolling around the sea, surrounding the Wu army. Surprisingly, the King ordered his soldiers to retrieve the silver white fresh fish, also known as the Chinese herring. So the three armies were starving and exhausted, while the barbarian soldiers were left without any gains, resulting in a great defeat.

  The Wu army won and returned to the court. The King of Wu met with his courtiers, recounting the adventure of defeating the barbarians and recalling the deliciousness of sea fish. He asked his subordinates, "Where are the remaining fish in the East China Sea?" He replied, "The rest have been exposed for a long time." The King of Wu tasted it again and realized that the beauty of dried fish is even better than fresh fish, so it is called dried fish (Diao also refers to dried fish that has been exposed to sunlight.).

  江苏南通地区端午节除了赛龙舟,吃粽子,喝雄黄酒之外,还有吃鳓鱼,吃酒酿的习俗。每蓬端午节,家家户户皆食鳓鱼,端午节前后就是走亲戚串门也要送上两条鳓鱼,只是端午节当日不许送礼,不知为啥。

  原来吃鳓鱼还有个美丽的'传说:吃过鳓鱼后,把鳓鱼鱼头骨一根不漏的留下来,洗净,然后用鱼头骨拼出一只鸟,每到下雨天时,这只鸟嘴就会下垂!据说这只鱼头鸟嘴预报的天气跟如今的天气预报一样灵!

  鳓鱼,又称鲞鱼,力鱼,南方又称曹白鱼,北方称医罗,因其盛产季节正值藤萝开花,故又名藤香,体侧扁,腹部扁薄,体为银白色,背部黄绿色,背尾鳍淡黄色。又见《本草纲目》记载——鳓鱼头上有骨,合之如鹤喙形(鱼头骨的传说有根据了!)吴人嗜食之。

  相传在吴王阖闾时期,当时的.东海之中有若干沙洲被夷人侵占,是年夷兵进犯吴境,吴王阖闾亲自点兵出征,夷人闻之丧胆而逃,吴王乘胜追击至东海,与夷兵各据沙洲一隅对峙数月,忽起风暴,海上粮草无法补给,相峙两军均受断粮之苦。

  吴王于是焚香祈天,祈祷方罢,便见东风呼啸,海上粼粼银波滚滚而来,环绕吴军四周,令人诧异,吴王命士兵捞起,却是银白色鲜鱼即鳓鱼。于是三军饥劳顿解,而夷兵则片鳞无获,因而大败。

  吴军得胜回朝,吴王与群臣相见,叙述败夷之奇遇,回想海鱼之美味,即问手下,“东海所余之鱼何在?”回禀:“余者曝干载归。”吴王再尝,方知干鱼之美犹胜鲜鱼,故称为鲞.(鲞亦泛指为曝晒之干鱼)。

  端午节的故事英文版 17

  Today is Loong Boat Festival. My parents and I got up early (in fact, I want to eat Zongzi). The origin of Loong Boat Festival, but there is a beautiful story:

  After being exiled, Qu Yuan walked to the riverbank and walked alone with his hair draped down, singing along the waters edge, his face haggard. A fisherman saw it and asked him, "Arent you Dr. Sanlu? Why are you here?"“

  Qu Yuan said, "The whole world is turbid, but I am the only one who is innocent. Everyone is drunk, but I am the only one who is sober, so I am exiled." The fisherman said, "Smart and wise people are not bound by things, but can follow the changes of the world. The whole world is turbid, why dont they follow the trend and help the waves? Everyone is drunk, why dont they eat that lees and drink that thin wine together? Why should they maintain noble moral aspirations, but make themselves exiled?"

  Qu Yuan said, "I heard that people who have just washed their heads must use their hands to bounce off the dust on their crowns, and those who have just taken a shower must shake off the dust on their clothes. Who can use their pure and white body to be contaminated by dirt? I would rather jump into the water and bury myself in the belly of a fish, but how can I use my high and pure character to suffer from the dust in the world?" So he wrote the poem "Huaisha" and held onto a stone, jumping into the Miluo River to die.

  Later, in order to protect Qu Yuan from being eaten by fish and shrimp, people set up a day to throw Zongzi under the river; In order to prevent Qu Yuan from being harmed by the Dragon God, they all played gongs and drums on the ship. Later, people called this day Loong Boat Festival. On this day, people would eat Zongzi and row Loong Boat to commemorate Qu Yuan.

  今天是端午节,我和爸爸妈妈早早的起了床(其实我是想吃粽子),端午节的来历,可是有一个美丽的故事:

  屈原被放逐后,走到江边,独自一人披散着头发沿着水边边走边吟唱,脸色憔悴。一个渔夫看见就问他说:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这里”"

  屈原说:“全世混浊却只有我一人清白,大家都醉了却只有我一人清醒,因此被放逐。”渔夫说:“聪明贤哲的人,不被事物所拘束,而能顺随世俗的变化。全世上都混浊,为什么不顺着潮流推波助澜?众人都醉了,为什么不一同吃那酒糟喝那薄酒?为什么要保持高尚的'节操志向,却使自己被放逐呢?”

  屈原说:“我听说,刚洗过头的人一定要用手弹去冠上的灰尘,刚洗过澡的人一定抖掉衣服上的。尘土。一个人,谁又能用清净洁白的`身体,去受脏物的污染呢?我宁愿跳入水中,葬身鱼腹,又怎能用高尚纯结的品德,去蒙受世上的尘垢呢?”于是写下了《怀沙》赋,便抱着石头,自己跳到汨罗江死了。

  后来,人们为了保护屈原不会被鱼虾们吃掉,就定了一个日子,一到这一天就纷纷把粽子投到河下;为了屈原不受龙神伤害,就纷纷在船上敲锣打鼓。后来,人们把这一天叫为‘端午节’,到这一天,人们就吃粽子、划龙舟来纪念屈原。

  端午节的故事英文版 18

  Huang Chao, the leader of the peasant uprising in the Tang Dynasty. In folklore, the custom of planting calamus and wormwood at the door on the Loong Boat Festival is also closely related to him.

  During the reign of Emperor Xizong of the Tang Dynasty, Huang Chao led a rebellion and wherever he went, he killed millions and shed blood. As soon as the common people hear that Huang Chao is coming, they quickly flee. In May of that year, Huang Chaos team attacked Henan and was stationed at the foot of Dengzhou City. Huang Chao rode horses to survey the terrain outside the city and saw waves of old, weak, women, and children rushing out of the city. He saw a woman carrying a bundle, holding a young boy in one hand and an older boy in the other. Huang Chao felt very strange, so he dismounted and asked, "Sister in law, where are you in a hurry to go?" The woman replied, "I heard that Huang Chao is a big villain who kills without blinking an eye and will soon attack Dengzhou. The men in the city were all conscripted to defend the city, so its better for us, old and small, to run for our lives earlier." Huang Chao pointed to the child and asked her, "Why do you hold the small one in your hand, but hold the big one?" The woman said, "What you hold in your arms is the only living member of the uncles family. What you hold in your hand is my biological son. In case the situation is critical, I would rather lose my own son." You also need to leave a seedling for your uncles family, "Huang Chao was deeply moved and said to the woman," Sister in law, go back quickly and use calamus and mugwort to plant at the door. This way, Huang Chaos team wont harm you. "

  The woman listened with suspicion, but she still returned to the city and spread the news. The next day was the Dragon Boat Festival in May, and Huang Chaos team attacked the city. They saw bows, calamus, and mugwort hanging on every households door. In order to keep his promise to the woman, Huang Chao had to reluctantly lead his troops away, and the entire city was spared from danger. In order to commemorate this event, everyone would plant calamus and wormwood on the door every Loong Boat Festival. This custom has been passed down to today.

  唐代农民起义领袖黄巢。在民间传说中,端午节在门口插菖蒲艾草的习俗与他也有着莫大的渊源。

  唐朝僖宗年间,黄巢领兵造反,所到之处,杀人百万,血流成河。老百姓只要一听见黄巢来了,就急急忙忙的逃难。这一年五月,黄巢的队伍攻进河南,兵临邓州城下,黄巢骑马到城外勘察地形,只见一波波的老弱妇孺涌出城外,他看见一个妇人背着包袱,一手拉着一个年纪小的男孩,另一只手却抱着年纪较大的男孩。黄巢感到很奇怪,就下马问道:“大嫂,你急急忙忙的要到哪里去?”那妇人回答:“听说黄巢是个杀人不眨眼的大坏蛋,不日就要攻进邓州。城里的男人都被征调去守城,我们这些老老小小,不如早些逃命。”黄巢又指着小孩问她:“你为什么手牵小的,却怀抱大的呢?”那妇人就说:“怀里抱的,是大伯家唯一的活口。手里牵的才是我亲生的儿子。万一情况危急时,我宁可丢掉自己的儿子,也得为大伯家留下一支根苗。”黄巢听了,深受感动,就对那妇人说:“大嫂,好快快回去,用菖蒲和艾草插在门口,这样黄巢的'队伍就不会伤害你了。”

  妇人听了,将信将疑,不过她还是回到城里,把这个消息传了出去。第二天正是五月端阳,黄巢的队伍攻进城里,只见家家户户门上都挂弓菖蒲艾草。为了遵守对那位妇人的承诺,黄巢只得无可奈何的领兵离去,全城因而得以幸免于难。为了纪念这件事,此后每到端午节,大家就会在门上插菖蒲、艾草,这项习俗一直流传到今天。

  端午节的故事英文版 19

  The fifth day of the fifth lunar month is the Loong Boat Festival. People have the habit of eating Zongzi, which is said to commemorate the ministers of the State of Chu.

  He is a great patriotic poet in our country. He actively advocated for the Chu state to unite with the Qi state and resist the Qin state. His opinions were not adopted, but instead were dismissed and sent to remote areas.

  On the fifth day of the fifth lunar month, when the state of Chu was about to fall, he committed suicide by throwing himself into the Miluo River.

  After Qu Yuan threw himself into the river, the people of Chu threw delicious food into the river to prevent the fish, shrimp, turtles, and crabs from eating Qu Yuans body. So year after year, in order to commemorate the patriotic poet, people throw food into the river to worship Qu Yuan every Loong Boat Festival.

  One night, an old man dreamt of Qu Yuan and asked him, "We have thrown you so much food, have you eaten it?" Qu Yuan said, "The rice you gave me was eaten by those fish, shrimp, turtles, and crabs." The old man asked, "How can we not be eaten by them?"

  Qu Yuan said, "You wrap the rice with bamboo leaves and make it into rhombohedral Zongzi. They dare not eat it if they think it is rhombohedral."

  The next year, on the Loong Boat Festival, people dropped sharp Zongzi into the Miluo River as Qu Yuan said. However, after the Dragon Boat Festival, Qu Yuan gave the old man a dream and said, "Thank you for sending me so many Zongzi, and I ate them. But most of them were still eaten by fish, shrimp, turtle and crab."

  The old man asked Qu Yuan, "What else can we do?"

  Qu Yuan said, "The boat for Zongzi should be dressed up, because fish, shrimp, turtle and crab are under the jurisdiction of the dragon, and they dare not eat anything from the dragon king."

  Since then, every year on Loong Boat Festival, people have rowed dragon boats to the Miluo River to send Zongzi.

  农历五月初五是端午节,民间有吃粽子的习惯,传说是为了纪念楚国大臣的。

  是我国伟大的爱国主义诗人,他积极主张楚国联合齐国,抗击秦国,他的意见没有被采纳,反而被罢了官,发配到边远的`地方。

  楚国快要灭亡时,农历五月五日这天,投汨罗江自杀。

  屈原投江后,楚国人民为了不让江里的鱼虾鳖蟹吃屈原的尸体,就往江里投好吃的食物。这样年复一年,人民为了纪念这位爱国诗人,每逢端午节那天,便把食物投到江里祭祀屈原。

  一天晚上,有一位老人在梦里梦到屈原,就问他:“我们给您投去那么多的食物,您吃到没有?”屈原说:“你们送给我的饭,都让那些鱼虾鳖蟹吃了。”老人问“怎样才不会被他们吃掉呢?”

  屈原说:“你们用竹叶把饭包起来,做成菱角形的尖角粽子,它们以为是菱角就不敢抢着吃了。”

  第二年的端午节,人们就照着屈原说的'话,向汨罗江里投下尖角粽子。可是,过了端午节后,屈原又给老人托了个梦,说:“谢谢你们给我送来了那么多粽子,我吃到了。但大多数仍是被鱼虾鳖蟹吃了。”

  老人问屈原:“还有什么办法呢?”

  屈原说:“送粽子的船要打扮的样子,因为鱼虾鳖蟹属龙管辖,它们不敢吃龙王的东西。”

  从那以后,年年端午节那天,人们划着龙船到汨罗江送粽子。

  端午节的故事英文版 20

  The day on the fifth day of the fifth lunar month is our traditional festival - Loong Boat Festival, also known as the Dragon Boat Festival, the Double Fifth Festival and the Dragon Boat Festival. As early as the Zhou Dynasty, there was the custom of "eating Zongzi and racing Loong Boat on May 5". But many activities of the Loong Boat Festival are related to Qu Yuan, a great Chinese writer. On this day, every family eats Zongzi, and southerners race Loong Boat. At the same time, Loong Boat Festival is a "Health Festival" from ancient times. On this day, people sweep the courtyard, hang mugwort branches, hang calamus, sprinkle realgar water, and drink realgar wine to eliminate decay, kill bacteria, and prevent diseases. These activities also reflect the fine traditions of our country.

  During the Warring States period, Chu and Qin competed for hegemony, and the poet Qu Yuan was highly valued by the King of Chu. However, later on, Qu Yuans views were opposed by someone and he constantly slandered Qu Yuan in front of King Huai of Chu. Upon hearing this, King Huai of Chu gradually distanced himself from Qu Yuan. With great ambitions, Qu Yuan felt deeply saddened. He wrote many poems, such as "Li Sao" and "Tian Wen", with an uncontrollable melancholy and indignation. In 229 BC, the State of Qin captured eight cities in the State of Chu, and then sent envoys to invite King Huai of Chu to negotiate peace with the State of Qin. Qu Yuan saw through the trickery of King Qin and entered the palace to make a statement. However, King Huai of Chu not only refused to listen, but also expelled Qu Yuan from the city. The day of peace finally arrived, and King Huai of Chu attended the meeting as scheduled. However, as soon as he arrived in the state of Qin, he was imprisoned. King Huai of Chu was filled with regret and melancholy, and he fell ill. He died in the state of Qin three years later. Not long after King Sui of Chu ascended the throne, the State of Qin came to attack the State of Chu again. Upon seeing this, King Sui of Chu was frightened and fled the capital in panic. Qin soldiers captured the capital. During his exile, Qu Yuan heard the news that King Huai of Chu had died in the fall of Qin and the city. He was completely disheartened and let out a long sigh, then threw himself into the rolling rapids of the Luo River.

  When the villagers along the river learned that Qu Yuan had thrown himself into the Guluo River, they came to the river one after another to salvage his body. They also threw Zongzi and eggs into the river so that the fish and shrimp would not harm Qu Yuans body.

  农历五月初五那一天,是我国传统节日——端午节,又称端阳、重五、端午。早在周朝,就有了“五月五日,要吃粽子、赛龙舟”习俗。但端午节众多活动都和我国伟大文学家屈原有关。在这一天里,家家户户都吃粽子,南方人赛龙舟。同时,端午节是自古相传“卫生节”。人们在这一天扫庭院、挂艾枝、悬菖蒲、洒雄黄水、喝雄黄酒,激清除腐、杀菌防病。这些活动也反应出我国优良传统。

  战国时期,楚秦争夺霸权,诗人屈原很受楚王器重,然而后来屈原主张受到了某人反对,并且不断在楚怀王面前诋毁屈原。楚怀王听了,渐渐疏远了屈原。有着远大抱负屈原倍感痛心,他怀着难以抑制忧郁、悲愤,便写了《离骚》、《天问》等不少诗篇。公元前229年,秦国攻占了楚国八座城池,接着又派使臣去请楚怀王到秦国议和。屈原看穿了秦王诡计,进宫陈述,不料楚怀王不但不听,反而将屈原逐出了城都。议和那一天终于来临了,楚怀王如期赴会,结果一到秦国就被囚禁了起来,楚怀王悔恨交加,忧郁成疾,三年后死于秦国。楚衰王即位不久,秦国又来攻打楚国,楚衰王一见,吓得仓惶逃离京城,秦兵攻占城都。屈原在流放途中,接连听到楚怀王死于秦国和城都失守消息后,万念俱灰,仰天长叹一声,便投入了滚滚激流汩罗江中。

  江边村民得知屈原投入汩罗江中,纷纷来到江上,奋力打捞屈原尸体,还拿来粽子、鸡蛋投入江中,好让鱼虾不伤害屈原遗体。

  端午节的故事英文版 21

  According to the "Biography of Qu Yuan and Jia Sheng" in the "Records of the Grand Historian", Qu Yuan was a minister of King Huai of Chu during the Spring and Autumn period. He advocated for the selection of talented individuals and the empowerment of the country, strengthening the military, and advocating for the alliance with Qi to resist Qin. However, he was strongly opposed by nobles such as Lan, and Qu Yuan was dismissed from his position due to greed. He was expelled from the capital and exiled to the Yuan and Xiang river basins. In exile, he wrote immortal poems such as Li Sao, Tianwen and Jiuge, which are concerned about the country and the people. They have unique style and far-reaching influence (therefore, the Loong Boat Festival is also called the Poets Day). In 278 BC, the Qin army captured the capital of Chu. Qu Yuan saw his homeland being invaded and felt heartbroken, but he couldnt bear to abandon it. After writing his masterpiece "Huaisha" on May 5th, he threw himself into the Miluo River with a stone and died, composing a magnificent patriotic movement with his own life.

  Legend has it that after the death of Qu Yuan, the people of Chu were extremely saddened and rushed to the Miluo River to pay tribute to Qu Yuan. The fishermen rowed boats back and forth on the river to retrieve his true body. A fisherman took out Rice and vegetable roll, eggs and other food prepared for Qu Yuan and threw them into the river "plop, plop", saying that if the fish, dragons, shrimps and crabs were full, they would not bite Qus body. People followed suit after seeing it. An old physician brought a jar of realgar wine and poured it into the river, saying that it was to use medicine to stun the dragon and water beast, so as not to harm Doctor Qu. Later, for fear that Rice and vegetable roll would be eaten by Jiaolong, people came up with the idea of wrapping rice with neem leaves, wrapped with colored silk, and developed into Zongzi. Later, on the fifth day of May every year, there was the custom of Loong Boat race, eating Zongzi and drinking realgar wine; To commemorate the patriotic poet Qu Yuan.

  据《史记》“屈原贾生列传”记载,屈原,是春秋时期楚怀王的大臣。他倡导举贤授能,富国强兵,力主联齐抗秦,遭到贵族子兰等人的强烈反对,屈原遭馋去职,被赶出都城,流放到沅、湘流域。他在流放中,写下了忧国忧民的《离骚》、《天问》、《九歌》等不朽诗篇,独具风貌,影响深远(因而,端午节也称诗人节)。公元前278年,秦军攻破楚国京都。屈原眼看自己的`祖国被侵略,心如刀割,但是始终不忍舍弃自己的.祖国,于五月五日,在写下了绝笔作《怀沙》之后,抱石投汨罗江身死,以自己的生命谱写了一曲壮丽的爱国主义乐章。

  传说屈原死后,楚国百姓哀痛异常,纷纷涌到汨罗江边去凭吊屈原。渔夫们划起船只,在江上来回打捞他的真身。有位渔夫拿出为屈原准备的饭团、鸡蛋等食物,“扑通、扑通”地丢进江里,说是让鱼龙虾蟹吃饱了,就不会去咬屈大夫的身体了。人们见后纷纷仿效。一位老医师则拿来一坛雄黄酒倒进江里,说是要药晕蛟龙水兽,以免伤害屈大夫。后来为怕饭团为蛟龙所食,人们想出用楝树叶包饭,外缠彩丝,发展成粽子。以后,在每年的五月初五,就有了龙舟竞渡、吃粽子、喝雄黄酒的风俗;以此来纪念爱国诗人屈原。

【端午节的故事英文版】相关文章:

端午节的故事06-08

端午节故事(精选30篇)06-08

端午节的故事50字(精选20篇)06-08

英文版春联集锦01-31

国庆节的由来英文版10-10

柠檬树英文版歌词11-01

腊八粥的由来英文版01-18

幸福拍手歌英文版歌词05-24

春节的来历英文版简短03-29

感恩节英文版简介(精选11篇)12-01