“The man I marry must be as wise as Solomon, as mighty as Hercules, as brave as Admiral Nelson, and as graceful as Nureyev.”
“我要结婚的对象必须要像所罗门王一样聪明,像赫克力士一样强壮,像纳尔逊上将一样英勇,并和苏联芭蕾舞蹈家诺瑞耶夫一样优雅。”
“How fortunate we met!”
“很幸运能见到你!”
英语知识点解说:
1.Solomon n. 所罗门王(公元前十世纪以色列的贤明国王 )
2.mighty a. 有力的;强大的
might n. 势力;权力
例:The pen is mightier than the sword.
(文胜于武;笔杆比枪有 力量。——谚语)
3.Hercules n. 赫克力士(希腊神话中的大力士)
4.brave a. 勇敢的
bravery n. 勇敢
例:The commander's bravery is not in question, only his judgement.
(被人们所议论的不是这位指挥官的英勇,而是他的判断力。)
5.Admiral Nelson n. 纳尔逊上将(为英国海军名将 )
6.graceful a. 优美;文雅
例:That girl is as graceful as a swan.
(那位女孩和天鹅一样优雅。)
7.Nureyev n. 诺瑞耶夫(苏联的著名芭蕾舞蹈家)
8.How fortunate we met! 真幸运我们能相遇!
本句暗示回话的男子自认为他就是女孩子所形容的那位理想丈夫。
http://meiwen.anslib.com/