办公室英语坦白交待口语

学人智库 时间:2018-02-08 我要投稿
【meiwen.anslib.com - 学人智库】

  下面是CN人才网小编准备的办公室英语坦白交待口语,一起来看看吧。

  核心句型:

  You'd better come clean. 你最好坦白交待。

  come clean 直译过来就是:“变干净”,所以这个短语的正确意思是:“全盘招供,坦白交待,和盘托出”。因此,当美国人说"You'd better come clean."时,他/她要表达的意思就是:"You'd better tell the truth."、"You'd better not tell lies."、"You'd better be frank."。

  情景对白:

  Colleague: The personnel manager doubts about my forged degree. What should I do?

  同事:人事经理怀疑我的假学历,怎么办?

  Benjamin: You'd better come clean. Maybe he will keep you in view of your good performance.

  本杰明:你最好坦白交待,或许他考虑到你的表现很好而留下你。

  搭配句积累:

  ①I've involuntarily accepted a large amount of rebate from a company.

  我身不由己,从一家公司收受了一大笔回扣。

  ②I have lost an important document. What shall I do?

  我弄丢了一份重要的文件,怎么办啊?

  ③I broke our manager's favorite potting. Should I tell him?

  我打碎了经理钟爱的盆栽。我应该告诉他吗?

  ④I'm afraid that the boss might have known my mistake.

  恐怕老板已经知道我的过失了。

  单词:

  involuntarily adv. 身不由己地

  Another surge of pain in my ankle caused me to give an involuntary shudder.

  脚踝突然又一阵疼痛,痛得我直打哆嗦。

  I shivered involuntarily with an inexplicable dread.

  我怀着莫名其妙的恐惧,身不由己地不寒而栗。

  Love is not to say that and should not, sometimes involuntarily pay nothing.

  爱,也不是说该与不该,有时是身不由己的付出罢了。