Take the initiative with projects and assignments
在项目和任务中采取主动
Volunteer to take on new projects—but don’t overload yourself. You want to have enough time and energy to do a great job on everything. One thing that will really impress your boss: “Try to think of valuable projects or assignments that you can start and complete without much supervision or guidance from your boss,” Coleman says.
主动承担新的项目——但不要让自己超负荷。你想要充足的时间和精力在任何一方面都能出色完成工作。有一样东西会真正撼动你的老板:“尝试考虑无需你的老板太多督导,你自己能启动并完成的高价值项目或者任务,”科尔曼说。
Seek solutions to problems
寻求解决问题的办法
Don’t rely on your boss to fix everything. “When a problem arises don’t just point it out. It’s likely obvious to everyone that something has gone wrong,” Coleman says. “Instead, offer suggestions And, if appropriate, roll up your sleeves and try to address the problem.” When a problem surfaces, never whine about it. “No one likes a negative person,” he adds. “That reduces morale and may impede productivity. When adversity comes, and it will, try to avoid complaining and instead seek ways to solve the problem.”
不要依赖你的老板去解决所有问题。“当有问题出现的时候,不要只是指出来。可能谁都看得出来存在的问题,”科尔曼说。“相反,要提出解决的建议,如果合适的话,挽起袖子,试着去解决问题。”当问题浮出水面的时候,决不能发牢骚。“没有人会喜欢内心消极的人”他补充说。“那会削弱士气,阻碍生产。在面临逆境,试着避免抱怨,相反去寻找解决问题的方法。”
Show an interest in an activity your boss is passionate about
对老板热衷的事情表现出兴趣
Don’t be afraid to tap into your boss’s personal life. “No one is all work and no play,” Coleman says. Find out what the boss likes to do outside of work and take an interest in the activity. “Consider reading the same book she's started and discuss key points or chapters with your boss, or join her in a round of golf if she loves the links. She’ll appreciate your efforts to share in something they find pleasurable, and you may get some invaluable one-on-one time to display your skills and competencies.
”不要害怕会闯入你老板的私生活。“没有哪个人是只工作不玩耍的,”科尔曼说。了解你老板工作之外的兴趣爱好,并对它产生兴趣。“考虑和她阅读同样的书籍,与你的老板探讨书中的要点和章节,或者和她打一场高尔夫球,如果她热爱高尔夫球场的话。她将非常感激你为和他们分享愉快的事情而做出的努力,你或许会得到一些宝贵的一对一时间来展示你的技能和能力。”
Demonstrate a long-term interest in your organization
展示自己能够为公司长远利益着想
“Although younger employees rarely remain with the same company for life, there’s nothing stopping you from thinking and acting in the long-term interest of the company,” Coleman says. “Learn about your key customers and products and figure out how you can support increased growth.” He also suggests asking questions to get a better idea of where the company is heading and to figure how you can align your career development and professional goals with the company’s goals. “Over time you’ll develop into a valued employee, and hopefully you’ll acknowledge your boss as a key supporter in your growth and development – which ultimately indicates to others in your organization that your boss is a great developer of talent.”
“虽然较为年轻的职员很少会将自己的职业生涯全部奉献给同一间公司,但任何事情都不该阻止你本着公司的长远利益来思考和行动,”科尔曼说。“了解你重要的客户和产品,弄清楚,你如何才能支持持续的增长。”他还建议,要多通过提问来更好地了解公司发展方向,并考虑清楚如何让自己的职业发展和职业目标与该公司的目标保持相一致。“随着时间推移,你将成长为一名有价值的员工,并且愿意承认上级在你的成长中发挥重要的帮助作用——它最终能够向组织内的其他人证明,你的老板是一位独具慧眼的伯乐。”
http://meiwen.anslib.com/