办公室英语坏老板口语

学人智库 时间:2018-02-08 我要投稿
【meiwen.anslib.com - 学人智库】

  这是CN人才网小编给大家准备的办公室英语坏老板口语,一起来看看吧。

  核心句型:

  Bad bosses are a dime a dozen.坏老板简直多如牛毛。

  a dime a dozen字面理解就是:“十美分一打”,要是一样东西这么不值一文的话,那必定是数目很多而又极其普通了。同时,这个俚语还可以用来形容某类人毫无价值、多如牛毛。所以这个俚语的正确意思是:“多如牛毛、比比皆是”。因此,当美国人说"Bad bosses are a dime a dozen."时,他/她要表达的意思就是"Bad bosses are as plentiful as blackberry."、"Bad bosses are here and there."。

  情景对白:

  Shirley: This morning my boss blamed me again, but I didn't do anything wrong.

  雪莉:今天早上,我们老板又批评我了,但是我没有做错任何事情。

  Benjamin: Never mind, honey. Bad bosses are a dime a dozen, but a good one is hard to find.

  本杰明:别放在心上,亲爱的。坏老板简直多如牛毛,好老板可遇不可求啊。

  搭配句积累:

  ①His boss is very good at finding quarrel in a straw.

  他的上司很擅长挑人家的刺儿。

  ②Our boss always makes us work overtime without being paid.

  老板总是让我们加班却不付加班费。

  ③The boss has docked a third of my wages.

  老板扣掉了我三分之一的工资。

  ④He is always criticized as good for nothing by his boss.

  他经常被老板批评得一无是处。

  单词:

  1. dime n. 一角硬币

  The liberty torch is on the back of the dime.

  自由火炬在一角硬币的反面。

  Small. Maybe smaller than a dime.

  很小,可能比一个一角硬币还小。

  2. as plentiful as blackberry 多得像黑刺莓子一样,多得不得了

  It is as plentiful as blackberry!

  真是像黑刺莓子一样多啊!

  find quarrel in a straw 吹毛求疵,找茬儿

  She is not one to find quarrel in a straw.

  她不是吹毛求疵的人。

  3. dock vt. 扣掉,削减

  The company plans to dock the officers' pay and is threatening disciplinary action.

  公司打算扣减主管工资,并扬言要给与纪律处分。

  He docked her pocket money until the debt was paid off.

  他削减了她的零用钱, 直到还清了债务。