- 相关推荐
一箧磨穴砚原文、翻译
一箧磨穴砚原文、翻译1
古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。顿觉羞愧,乃反而学,至精其艺。
译文
古时候有个向别人学习书法的人,自以为学成了,告别师父离去。师父说:“我有一箱东西,不想送给其他人,想让你安放在某座山下面。”那个人接受了,因为箱子上的封条封得不是很牢,于是就打开来看,箱子中都是些磨出洞的砚台,有几十枚,才知道是师父过去用过的'。顿时觉得十分惭愧,于是返回继续学习,直到他精通了技艺。
注释
箧:竹箱
封题:封条与封条上的字
去:离开
置:放
受:接受
启:开启,打开
视:查看
穴:穿洞
至:直到
夙:一直
反:通(同)“返”,返回
方:正
简要评析
这是一篇文言文寓言故事。其中的深意就是讲学无止尽。
启示
学无止境(山外有山,人外有人,楼外有楼),我们要虚心学习,不能自满。文中的学书法的人到了看到磨穿的砚台时才悟出了这个道理,但终究为时不晚。只要知道自己的错在哪里及时改正就行了。
一箧磨穴砚原文、翻译2
一箧磨穴砚
朝代:
作者:佚名
原文:
古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。顿觉羞愧,及反而学,至精其艺。
译文
古人中有个向别人学习书法的人,自认为书法已经学成,告辞老师而离开。师父说:“我有一箱东西,不想送给别的人,希望你安放在某座山下面。”那个人接受了,因为箱子的封条封得不是很牢,他就打开来看,里面都是磨出洞的砚台,有很多枚,(那个人)才知道老师曾经一直用过的(有多少)。那个人顿时觉得十分惭愧,就返回继续学习,一直学到书法技艺非常精通的地步。
注释
1、箧:竹箱子。
2、书:书法。
3、于:向。
4、辞:告别。
5、封题:封条与封条上的.字。
6、去:离开。
7、付:托付。
8、置:放。
9、受:接受。
10、乃:于是。
11、启:开启,打开。
12、视:看
13、穴:穿洞,作为动词。属于词类活用。
14、至:直到。
15、夙:从前。
16、反:通“返”,返回。
17、方:正。
18、付:给,交付。
19、之:的。
20、至:到。
21、愿托置于某山下:希望托你放在某山下。
22、至精其艺:直到使他的技艺精通。
启发
学无止境(山外有山,人外有人,楼外有楼),做人要虚心学习,不能自满。文中的学书法的人到了看到磨穿的砚台时才悟出了这个道理,但终究为时不晚。只要知道自己的错在哪里要及时改正。
【一箧磨穴砚原文、翻译】相关文章:
一箧磨穴砚02-28
《书磨崖碑后》原文03-02
夏日原文翻译02-26
(经典)对雨原文及翻译02-28
筝原文翻译02-29
可叹原文、翻译02-29
大招原文及翻译02-29
天地原文翻译03-01
夜雨原文翻译02-27