- 相关推荐
关于批评性论辩文献翻译的若干问题--与张树学先生商讨
北京大学出版社推出新译著<批评性论辩:论辩的语用辩证法>,这本来是我国论辩研究、非形式逻辑和谬误分析领域的一件幸事,可惜该译著存在不少翻译问题,特别对一些关键术语的误译,令人吃惊.此译著的问题表明,移译学术名著,仅有语言知识是远远不够的,全面精到的学科知识和认真雕琢的态度,是保证译作不至沦为下品的基本条件.应该提倡译校并重.
作 者: 武宏志 作者单位: 延安大学,政法学院,陕西,延安,716000 刊 名: 佳木斯大学社会科学学报 英文刊名: JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE OF JIAMUSI UNIVERSITY 年,卷(期): 2004 22(1) 分类号: B81 H315.9 关键词: 论辩理论 <批评性论辩:论辩的语用辩证法> 的知识脉络' > 论证 主张 予料 正当理由【批评性论辩文献翻译的若干问题--与张树学先生商讨】相关文章:
张孝纯《乌有先生历险记》原文及翻译12-17
英文参考文献著录若干问题探讨04-28
答张振营先生04-30
《管子·侈靡》篇的商讨04-28
佛家逻辑与论辩04-29
宗教文献翻译与外来宗教文化在中国04-30
从中西思维方式看翻译中静态与动态的转换-张培基先生译文评析04-26
语用学与翻译04-26
开启科学翻译学的大门--读《科学翻译学》04-28
(精选)五柳先生传原文及翻译09-02