- 相关推荐
从动物词汇的文化意义对应关系看其翻译手法
在英汉两种文化中,动物词汇的文化意义有三种对应关系,而相关的翻译原则主要是采用直译法、形象替换法和意译法.而与三种对应关系相应所采取的翻译手法,则体现了共性与个性的统一.
作 者: 杨蕾 作者单位: 武汉理工大学,外国语学院,湖北,武汉,430073 刊 名: 考试周刊 英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): 2008 ""(41) 分类号: H0 关键词: 动物词汇 指称意义 文化意义 翻译手法【从动物词汇的文化意义对应关系看其翻译手法】相关文章:
从动物词汇的文化意义看英汉文化的异同04-27
论翻译与文化资本流通的关系04-26
从多元系统论看《二马》文化词汇的翻译策略04-26
论异化翻译及其文化意义04-27
我行其野原文翻译12-18
浅议行为心理与建筑空间设计的对应关系04-27
巴以关系热门词汇05-04
杂诗·其八原文翻译03-01
秦穆公尝出而亡其骏马翻译04-16
从文化差异看翻译中的误译04-27