《围城》英译中面子的翻译

时间:2023-04-28 21:24:16 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

《围城》英译中面子的翻译

面子及对面子的理解在中西文化中具有不同的特征.依据跨文化交际及翻译理论,本文分析<围城>英译中"面子"的翻译,探讨文化特色词汇的英译.这类词的翻译应该本着传达原语的文化气质,分别采用直译、意译、释义等将其转换成另一种语言.

作 者: 李小华 王慧娟   作者单位: 李小华(中国矿业大学徐海学院,江苏,徐州,221008)

王慧娟(中国矿业大学外文学院,江苏,徐州,221008) 

刊 名: 太原城市职业技术学院学报  英文刊名: JOURNAL OF TAIYUAN URBAN VOCATIONAL COLLEGE  年,卷(期): 2008 ""(6)  分类号: H315.9  关键词: 面子   翻译   文化   《围城》  

【《围城》英译中面子的翻译】相关文章:

评析《围城》翻译中的文化诠释04-27

面子04-27

面子的优秀作文11-23

我的面子作文11-29

关于面子的作文11-01

面子_850字05-02

吃饭与面子问题04-25

关于面子作文12-05

关于面子的作文01-10

名师指点:英译中的25点体会05-04