零翻译再议

时间:2023-04-28 08:52:03 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

零翻译再议

对"零翻译"现象,翻译界有着不同的看法.本文从语言学的角度,将零翻译分为"完全零翻译"和"部分零翻译,"并对零翻译的定义,零翻译概念的存在理据,零翻译与不译、不可译、归化、异化的关系作了分析和论述,认为:零翻译是客观存在的一种新型的翻译策略,它符合"省力原则"和"功能对等原则".零翻译不是不译和不可译.

作 者: 张治英 朱勤芹 ZHANG Zhi-ying ZHU Qin-qin   作者单位: 张治英,ZHANG Zhi-ying(中南林业科技大学,外国语学院,湖南,长沙,410004)

朱勤芹,ZHU Qin-qin(南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001) 

刊 名: 语言与翻译(汉文版)  PKU 英文刊名: LANGUAGE AND TRANSLATION  年,卷(期): 2007 ""(1)  分类号: H059  关键词: 零翻译   不译   不可译性   归化   异化  

【零翻译再议】相关文章:

再议密切联系群众04-27

零碳·城市新生计划:从零碳馆到零碳城04-25

归零的作文09-08

零的断想作文08-27

凋零的作文12-21

零的联想作文07-05

瓦斯“零”超限、“零”事故实施方案06-01

季末凋零04-26

零的联想作文04-14

奥运零接触04-08