翻译标准的调节器-翻译目的

时间:2023-05-01 21:42:08 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

翻译标准的调节器-翻译目的

翻译究竟要不要"忠实"?传统翻译理论认为翻译必须忠实于原文.然而,翻译除了忠实于原文之外,还得忠实于目标读者群.关注目的语文化环境等后现代翻译理论所涉及的热点话题.通过以翻译目的为调节器,对忠实原文、忠实于目标读者群及目的语文化环境进行协调,可使忠实发展成为当之无愧的翻译标准.

作 者: 刘正刚 肖烨   作者单位: 湖南工业大学师专校区外语系,湖南株洲,412007  刊 名: 湖南工业大学学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 13(3)  分类号: H0  关键词: 忠实   翻译标准   翻译目的   调节器  

【翻译标准的调节器-翻译目的】相关文章:

基于目的论的动物商标汉英翻译标准及策略04-27

2023考研英语翻译标准及翻译技巧01-30

从目的论视角看广告翻译04-28

目的语文化状态与译者的翻译策略04-29

对复译现象与翻译标准的剖析04-26

从目的论角度谈商务文体翻译04-27

中国当代翻译标准讨论综述04-26

应聘翻译的标准英文求职信04-27

关于信的翻译标准的语言哲学解读04-29

中国学历的标准翻译法05-04