中英诗歌互译中的创造性叛逆及产生原因

时间:2023-04-30 13:15:01 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

中英诗歌互译中的创造性叛逆及产生原因

翻译的过程就是创造性叛逆产生的过程,诗歌形式精炼、意象丰富的特点使其翻译中的创造性叛逆表现得尤为突出.诗歌翻译中创造性叛逆的表现形式主要是对原文信息的增减和意译,其原因与译者的文化背景、个人风格和不同语言间的根本性差异密切相关.

中英诗歌互译中的创造性叛逆及产生原因

作 者: 翟宇卉 ZHAI Yu-hui   作者单位: 安徽建筑工业学院,外语系,安徽,合肥,230601  刊 名: 合肥学院学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF HEFEI UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2008 25(1)  分类号: H315.9  关键词: 创造性叛逆   诗歌翻译   意蕴  

【中英诗歌互译中的创造性叛逆及产生原因】相关文章:

从译者角度谈广告翻译中的创造性叛逆04-29

自我介绍中英互译04-16

从苏州大学校训中管窥中英互译原理04-27

从功能翻译理论视角看广告翻译中的创造性叛逆04-27

文化因素对中英谚语互译的影响04-29

浅析桥梁施工中裂缝产生的原因及其对策04-27

安全监察中逆反心理产生的原因及对策04-26

桥梁施工中混凝土裂缝产生的原因及应对措施04-27

英汉互译中的语义等值问题04-28

英汉互译中的谚语巧合(1)05-04