- 相关推荐
也谈对等与相当
译论界一直以来都是把尤金·奈达的理论理解和翻译为"对等理论".李田心则指出这是严重的误读和误译.他认为,"对等"是精确语,表示"完全相同",而译文和原文的完全相同是不可能的,因此翻译的"对等"只是不可企及的理想.他进而提出用"相当"来代替"对等",并对其做了相当具体的定义.本文分析了这样做存在的问题及其后果.
作 者: 丁国旗 姜淑萱 DING Guo-qi JIANG Shu-xuan 作者单位: 上海交通大学外国语学院,上海,200240 刊 名: 外语研究 PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES RESEARCH 年,卷(期): 2005 ""(6) 分类号: H059 关键词: 对等 相当 精确语 翻译原则【也谈对等与相当】相关文章:
谈外语翻译的忠实对等04-27
也谈共享作文08-07
也谈副+名04-27
也谈财政淡出04-28
也谈直译与意译04-28
也谈作文素材04-25
也谈逻辑与悟性04-28
也谈被、把同现句04-27
也谈人的本质04-28
也谈品味生活05-04